Alle krigerne løp og samlet seg på ett sted.
Beleiret Parshuram (inj).
Og den beleirede Parashurama, akkurat som skyene beleirer solen.14.
Buene knirket,
Med knitring av buer ble det produsert en sær lyd,
Som om svarte dråper (hadde steget)
Og hæren svermet som mørke skyer.15.
Veldig skumle lyder startet,
Med dolkens klirring ble det produsert en sær lyd,
Flokker med elefanter brølte
Elefantene begynte å brøle i grupper og pyntet med rustninger virket krigerne imponerende.16.
(Krigerne) passet fra alle fire sider
Gruppene med elefanter samlet seg fra alle de fire sidene og begynte en kamp.
Mange piler skjøt
Pilsalver ble skutt og hodene til kongene ble knust. 17.
hevet høye stemmer,
Den forferdelige lyden kom og alle kongene ble rasende.
Parashuram ble omringet av en hær (eng),
Parashurama ble beleiret av hæren som Shiva omringet av styrkene til Cupid.18.
(Heltene) var kledd i krigens farger
Alle som ble absorbert og farget med krigens farge, fryktet andres ære.
Støvet som fløy (ved føttene) til hæren,
Så mye støv oppsto ved (bevegelsen av) hæren at himmelen ble fylt med støv.19.
Det ble spilt mange trommer
Trommene runget voldsomt og de mektige krigerne begynte å brøle.
Krigerne ble dermed stilt opp,
Krigerne kjempet mot hverandre som de fritt streifende løvene.20.
(Alle) pleide å drepe
Med ropene om «drep, drep», uttalte krigerne fryktelige ord.
Lemmene falt
De hakkede lemmene til krigerne faller og det så ut til at det er ild på alle de fire sidene.21.
(Fra krigernes hender) ble våpnene løst,
Våpnene begynte å falle fra hendene og krigerne begynte å stikke av tomhendte.
(Mange) spilte jernfele
Hestene grinet og løp hit og dit med raskhet.22.
Ved å banke på sidene
Krigerne sårer fienden ved å overøse pilene sine, de klappet også på armene.
Soldatene var solid forankret
Krigerne ved å plante sine dolker, øke sine fiendtlige intensjoner, fører en forferdelig krig. 23
Mange (soldater) døde,
Mange sår blir påført og de sårede krigerne ser ut til å spille Holi
(Alle krigerne) dusjet piler
Med pilene sine ønsker alle å seieren.24.
(Mange krigere) pleide å falle ned etter å ha spist bhavatni
Som om bladet svingte.
(Mange sine) våpen og rustninger ble ødelagt
Krigerne streifer rundt og faller som de svinger, etter at våpnene deres ble knust og blitt armløse trær, satte krigerne fart.25.
Ettersom mange fiender kom (foran),