Kjærligheten til Ranjha og Heer ble synonymt med enhet.
Selv om de var to kropper, var de ett (i sjel).(26)
Chaupaee
Kjærligheten til Priya (Heer) ble slik
Innblandet i kjærlighet, var hun helt oppslukt av lidenskapen for kjæresten sin.
Hun ble forvirret som Ranjhe
Innviklet i Ranjhas fornedrelse begynte hun å se bort fra de vanlige sosiale etikette.(27)
Da tenkte Chuchak slik
(Da) trodde Choochak (faren) at datteren hans ikke ville overleve.
La oss nå gi det til spillene.
Hun bør umiddelbart gis til Khere (svigerforeldre) uten forsinkelse.(28)
De tilkalte umiddelbart Khedaene (og giftet seg med Heer) til dem.
Umiddelbart ble en budbringer sendt og Ranjha fulgte forkledd som en asket.
Da tiggerens innsats ble hevet
Mens han tigget, da han fant anledning, tok han Heer og dro til dødens domene.(29)
Da Heer og Ranjha møttes
Da Ranjha og Heer hadde møtt hverandre, hadde de funnet lykksalighet.
Når perioden her er over
Alle deres plager ble eliminert og de dro til himmelen.(30)
Dohira
Ranjha ble til guden Indra og Heer ble Maneka,
Og alle de ærverdige dikterne sang sangene i deres lovsang.(31)(1)
Nittiåttende lignelse om lovende kristne samtale om rajaen og ministeren, fullført med velsignelse. (98)(1828)
Chaupaee
Det pleide å være en kvinne i Pothohar.
landet Puthohar bodde det tidligere en kvinne, kjent som Ruder Kala.
Mullane ('Khudai') pleide å komme til huset hans hver dag
Hver dag pleide noen (muslimske) prester å komme til henne og ta hennes formue etter å ha truet henne.(1)
(Han) ga dem ingen penger en dag,
En gang, da hun hadde blitt stående uten penger, ble Maulana-prestene rasende.
Alle løftet Koranen i hendene
De kom sammen og kom hjem til henne.(2)
Og sa: Du har baktalt ('hanat') profeten.
(De sa) 'Du har fornærmet profeten Mohammed,' hun var redd for å høre dette.
Fikk dem (barn) til å sitte hjemme
Hun inviterte dem og ba dem om å få plass, og sendte deretter melding til Mohabat Khan (herskeren over stedet).(3)
Bønderne hans kom umiddelbart
Så kom de tyrkiske (muslimske) spionene og hun innlosjerte dem i hemmelighet i et rom der.
Maten (tilberedt) ble godt servert før dem (barna).
De (angriperne) var der allerede; hun hadde servert dem den lekre maten. Det hun sa, følger:(4)
Jeg fordømte ikke Nabi.
«Jeg har ikke fornærmet profeten. Hvor ellers kunne jeg ha tatt feil?
Hvis jeg fordømmer dem
'Hvis jeg har fornærmet ham, vil jeg drepe meg selv med en dolk.(5)
Ta det du må ta,
'Alt du vil, tar du fra meg, men ikke anklage meg for blasfemi.'
Guttene lo og sa
Så sa de jovialt: 'Vi hadde tenkt ut dette for å plyndre penger fra deg.(6)