Kærligheden til Ranjha og Heer blev synonym med enhed.
Selvom de var to kroppe, var de én (i sjæl).(26)
Chaupaee
Kærligheden til Priya (Heer) blev sådan
Indbygget i kærlighed var hun fuldstændig opslugt af passionen for sin kæreste.
Hun blev forvirret som Ranjhe
Indviklet i Ranjhas nedværdigelse begyndte hun at se bort fra de normale sociale etiketter.(27)
Så tænkte Chuchak sådan her
(Så) Choochak (faderen) troede, at hans datter ikke ville overleve.
Lad os nu give det til spillene.
Hun bør straks udleveres til Khere (svigerforældre) uden nogen forsinkelse.(28)
De tilkaldte straks Khedaerne (og giftede sig med Heer) til dem.
Øjeblikkeligt blev en budbringer sendt, og Ranjha fulgte med forklædt som asket.
Da tiggerens indsats blev hævet
Under sin tiggeri, da han fandt lejlighed, tog han Heer og rejste til dødens domæne.(29)
Da Heer og Ranjha mødtes
Da Ranjha og Heer havde mødt hinanden, havde de fundet lyksalighed.
Når perioden her er afsluttet
Alle deres lidelser blev elimineret, og de rejste til himlen.(30)
Dohira
Ranjha blev til gud Indra og Heer blev Maneka,
Og alle de ærede digtere sang sangene i deres lovsang.(31)(1)
98. Lignelse om lovende Kristne Samtale af Rajaen og ministeren, fuldført med velsignelse. (98)(1828)
Chaupaee
Der plejede at være en kvinde i Pothohar.
landet Puthohar boede en kvinde, der var kendt som Ruder Kala.
Mullane ('Khudai') plejede at komme til hans hus hver dag
Hver dag plejede nogle (muslimske) præster at komme til hende og tage hendes rigdom væk efter at have truet hende.(1)
(Han) gav dem ingen penge en dag,
Engang, da hun var blevet efterladt uden penge, fløj Maulana-præsterne i raseri.
Alle rejste Koranen i deres hænder
De kom sammen og kom til hendes hus.(2)
og sagde: Du har bagtalt ('hanat') profeten.
(De sagde) 'Du har fornærmet profeten Muhammed', hun var bange for at høre dette.
Fik dem (børn) til at sidde derhjemme
Hun inviterede dem og bad dem om at blive siddende og sendte derefter besked til Mohabat Khan (stedets hersker).(3)
Hans bønder kom med det samme
Så kom de tyrkiske (muslimske) spioner, og hun indlogerede dem hemmeligt i et værelse der.
Maden (tilberedt) var godt serveret før dem (børnene).
De (raiderne) var der allerede; hun havde serveret dem den lækre mad. Hvad hun sagde, følger:(4)
Jeg fordømte ikke Nabi.
'Jeg har ikke fornærmet profeten. Hvor kunne jeg ellers have gået galt?
Hvis jeg fordømmer dem
'Hvis jeg har fornærmet ham, vil jeg dræbe mig selv med en dolk.(5)
Tag hvad du skal tage,
"Hvad du vil, tager du fra mig, men beskyld mig ikke for blasfemi."
Drengene lo og sagde
Så sagde de jovialt: 'Vi havde udtænkt dette for at plyndre penge ud af dig.(6)