Han vil rejse sig med voldsom vrede og torden som Bhadrons torden.
Han er den, der tordner som Bhandons skyer, der knækker sværdet som lynet,
Og som spreder fragmenterne af ligene af de krigere, der ligger foran ham
Hans vrede kan ikke udholdes af nogen i krigen
Den dag, hvor følelsen af vrede bliver din kammerat, bliver årsagen til din vanære,
Hvem vil på den dag kæmpe med ham undtagen krigeren ved navn Sheel (mildhed).183.
Hvem har en mandala-formet bue og (hvem) altid engagerer sig i krig.
Han, hvis cirkulære runde er hans bue, og som altid har travlt med at kæmpe, idet de ser hvis skarpe indflydelse, krigerne farer vild og flygter
Når han ser ham, falder krigerens glans udholdenhed og bliver genert og
De løber væk, bliver ikke længere på slagmarken, flygter i alle ti retninger
Den dag, hvor denne kriger ved navn Anarth (ulykke) vil få sin hest til at danse foran dig,
O den fremragende blandt krigerne! hvem vil kæmpe imod ham undtagen EUNDURANCE.184.
Den der holder den gule sløjfe i hånden, iført gule klæder på kroppen,
Efter at have fastgjort det gule banner på sin vogn, er han smadren af kærlighedsgudens stolthed
Hans vognmand, vogn og heste er alle af gul farve
Hans pile er også af gul farve, og han tordner på slagmarken
Rajan! Helten af denne type er 'veer'. På den dag (han) vil trodse hæren,
konge! dagen, hvor denne type krigere ved navn Vairabh (fjendskab) vil brøle og opildne sin hær, på den dag, hvem vil kæmpe med ham undtagen (Gian (viden).185.
Beklædningsgenstande som snavs bæres på kroppen, og juveler som snavs er bundet til vognen.
Iført snavset tøj på den snavsede krop og hive bundet snavsede ornamenter med sin vogn, med snavset krone på hovedet og pilene designet til udledning
Vognmanden er også smudsfarvet og hans ornamenter er også smudslignende.
Og med sig vognføreren af beskidte farver og beskidte ornamenter, denne kriger med duft af sandal og den, der piner sine fjender,
Den dag en sådan kropsløs kriger 'Nind' vil føre krig, O store kriger (Paras Nath)!
Og kaldet Ninda (bagvaskelse), den dag, hvor han vil begynde sin kamp, på den dag, hvem vil konfrontere ham undtagen UDHOLDELSE.186.
Mørkt (eller mørkt) farvet tøj bæres på kroppen og en mørk (eller mørk) farvet turban er også bundet på hovedet.
Iført frygtelige tøj, frygtelige turban og frygtelige krone, reformator af de frygtelige fjender,
Chanter et frygteligt mantra fra munden og har en meget forfærdelig form.
At have en frygtelig form og gentage det frygtelige mantra, se hvem selv himlen bliver bange,
Sådan er den frygtelige kriger kaldet 'Narak', som vil komme til slagmarken i vrede den dag,
At tyranniske krigere ved navn Narak (Helvede) den dag, hvor han i stort raseri vil komme for at kæmpe, på det tidspunkt, hvem vil være i stand til at redde dig undtagen Herrens Navn?187.
Den der holder spydet godt og vender fremad og kaster spydet.
Han, han fanger, holder sin lanse, mens han kommer tilbage og kaster den, mens han kommer frem, han angriber i stort raseri som et dyr, han kan ikke kontrolleres af én ad gangen
Han går ikke fra et (sted) til et andet uden at gøre en.
Han kæmper med en ad gangen og over for ham modtager han slagene fra sine våben
Når sådanne 'Nasil' (fordærvede) og 'Dusil' (dårligt humør) krigere blandede sig med 'Kuchil' (urenhed) praler,
Sådan en uvenlig kriger, o konge! når han vil tordne i raseri, så vil ingen andre end sindets renhed være i stand til at håndtere ham.188.
Er dygtig til at håndtere både shastra og astra og ekspert (i studiet af Vedaer og Shastras).
Dygtig i våben og våben og lærd af Vedaer og Shastras, med røde øjne og iført røde klæder, en tålmodig bueskytte,
Han er meget høj, ranglet og storøjet og har en masse stolthed i sit hjerte.
Med et formidabelt og stolt sind, med ubegrænset glans, uovervindelig og skinnende,
Sådanne Bhukha og Treha (begge) krigere er meget stærke. På den dag de vil skabe slagmarken,
Krigeren ved navn HUNGER og TØRST, dagen hvor han vil fremskynde krigen, o konge! du vil kun overleve på styrken af vedholdenhed.189.
Skønheden ved vognen, der bevæger sig med vindens hastighed, er som et lyn
De smukke piger kun ved at se ham falde på jorden
Kærlighedsguden er også fascineret af ham og de mennesker, der ser hans skønhed føle sig generte
Når man ser ham, bliver hjertet overlykkeligt, og lidelserne løber væk
Denne kriger Kapal (bedrag), o konge! dagen, hvor han vil træde frem med et ryk
Hvem vil så konfrontere ham undtagen Shannti (fred)? 190.