Og tog afsted med ham derfra. 5.
sakhi forstod (hans) karakter
Og spillede karakteren på denne måde.
(Hun) begyndte at græde og kalde med høj stemme
Og begyndte at ramme jorden efter at have løftet hovedet. 6.
(Det blev sagt) til Raj Kumari Champkala
Et trist monster har taget det væk.
Slip af med ham og giv ikke slip
Og dræb hurtigt dæmonen.7.
Da hele folket hørte dette, trak de deres sværd
Ankom i haven.
(De) så ingen kæmper der
Og han begyndte at tænke overrasket i sit sind. 8.
(At) monsteret har løftet ham op og gået til himlen.
Han var skuffet over Raj Kumari.
Kong Raj Kumari var meget ked af at miste
Og sad og græd. 9.
I et par dage brugte (de) alle pengene
Og rejste til udlandet og led meget.
Ved at opgive Raj Kumari Mitra
Hun stak af til sit land midt om natten. 10.
Han skrev et brev og sendte det til sin far
At Herren har udfriet mig fra uhyret.
Send nu en person og inviter (mig).
Og få mere lykke ved at møde mig. 11.
Faderen læste brevet og lagde det på (hans) hals
Og sendte mange palankiner dertil.
(Han) bragte Champkala hjem.
Narren kunne ikke forstå forskellen. 12.
Her slutter den 268. charitra af Mantri Bhup Sambad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende. 268,5229. fortsætter
fireogtyve:
kongen boede i havnen i Goa
Som alle konger plejede at betale straffen til (dvs. acceptere underkastelse).
Han havde en enorm rigdom i sit hus.
Som om den anden er Sol eller Måne eller Indra. 1.
Mitra Mati (navn) var hans kone
Som formodes at være den anden hellige Ganga.
Der var en konge ved navn Fiskene Ketu
At se hvem selv Kama Dev plejede at skamme sig. 2.
ubøjelig:
Han havde en datter ved navn Jhakketu Mati.
At Abla havde grænseløs skønhed.
Ingen i verden var så smuk som hende.
Sådan en form blev sagt at være den samme. 3.
fireogtyve:
(En dag) om morgenen holdt kongen møde.
(hvori han) inviterede alle de høje og de lave.
Der kom også en kongesøn.