(I gule klæder) af deres forelskelse.(l3)
Du med de røde tænder,
Ødelæg pågribelsen af brahminerne.
Du inkarnerede i Nands hus (som Krishna),
Fordi du var fuld af fakultet.(14)
Du alene var Buddha (dukkede op i form af en avatar) Du alene tog form af en fisk.
Det var dig, der inkarnerede i Kutch og rørte i havet.
Du selv ved at antage formen af Brahmin Parashuram
Engang var jorden beskyttet mod paraplyer. 15.
Du, inkarneret som Nihaqlanki (Kalki),
Knuste de udstødte.
O min matriark, giv mig din velvilje,
Og lad mig udføre den måde, jeg har valgt.(l6)
Savaiyya
Omgivet af klæder, forguder du dit hoved med rosenkrans og iført et tungt sværd.
Dine frygtelige røde øjne, der oplyser din pande, er lykkebringende.
Dine lokker blusser, og tænderne funkler.
Dine hugorme hænder snerrer ud af flammer.Og Gud den Almægtige er din beskytter.(17)
Glimrende som sol, modig og storsindet som bjerge,
Rajaerne, der var fyldt med ego og fløj højt i stolthed,
Dem, der var idealerne for bjørne og Bhairavaer,
De blev alle halshugget af gudinden Bhivani og hendes medskyldige og smidt ned på jorden.(18)
Dem, der var ligeglade med de hundredtusindvis af (kæmpende) våben, Dem, der udslettede hundredtusindvis af modige fjender,
De, med fortlignende kroppe, som aldrig havde tabt selv til (gud) Indra,
Deres kroppe kunne være blevet ædt væk af gribbene, men aldrig trukket sig tilbage fra krigsfeltet,
De blev hugget ned af Kalis sværd, og sådanne Rajas faldt pladask på kamppladserne. (19)
De, der besad heroiske kroppe, steg altid op i stolthed.
Da de blev entusiastiske, kom de til at kæmpe fra alle fire retninger.
Disse uigendrivelige krigere blev overvældet fra alle sider som støvstormen.
Og de smukke mestre, der fløj i raseri, gik mod krigen.(20)
Disse dæmoner med støvede farver og gennemsyret af støv, og så skarpe som stål, var løbet væk.
Kroppene så kraftige som sorte bjerge og, prydet med jernfrakker, var berusede.
(digteren siger:) 'Disse dæmoner i raseri, som var rede til at føre en kamp med Gud den Almægtige, blev styrtet til jorden
Det var dem, der tidligere brølede som løver på slagmarkerne. '(22)
På spidstidspunktet, som ikke kunne forudses, blev den usynlige tromme slået på udseendet af de snoede dæmoner,
Som var fyldt med arrogance. hvis kroppe ikke blev dæmpet selv med pile, der kom ud af buer,
Da Universets moder (Bhagauti) kiggede ned med irritation, blev alle de geniale halshugget og smidt ned på jorden.
Alle dem med lotusøjne, som ikke rystede, men forblev opmærksomme som løver, blev udslettet af Shakti.(23)
På spidstidspunktet, som ikke kunne forudses, blev den usynlige tromme slået på udseendet af de snoede dæmoner,
Som var fyldt med arrogance. hvis kroppe ikke blev dæmpet selv med pile, der kom ud af buer,
Da Universets moder (Bhagauti) kiggede ned med irritation, blev alle de geniale halshugget og smidt ned på jorden.
Alle dem med lotusøjne, som ikke rystede, men forblev opmærksomme som løver, blev udslettet af Shakti.(23)
I den afgørende krig blev (kroppe af) hundreder og tusinder af helte skåret i to.
De dekorative guirlander blev sat omkring Shiva,
Hvor end gudinden Durga gik, tog fjenderne sig i hælene med lamme undskyldninger.
Alle dem med lotusøjne, som ikke rystede, men forblev opmærksomme som løver, blev udslettet af Shakti.(24)
Heltene som Sunbh og NiSunbh, der var uovervindelige, fløj i raseri.
Iført jernfrakker omspændte de sværd, buer og pile og holdt skjoldene i hænderne,