Hun blev anset for smuk blandt fjorten mennesker
Raja Chhattar Kets kone var så kendt, at hun var berømt i alle de ti regioner.(2)
Chhatra Manjari var ham meget kær.
Chhattar Manjri var så elskelig, at hendes træk var meget mere attraktive end Raja's.
Chhattar Manjri var så elskelig, at hendes træk var meget mere attraktive end Raja's.
Hun tænkte altid over, hvordan deres styre kunne forblive dynamisk for evigt,(3)
Hun tænkte altid over, hvordan deres styre kunne forblive dynamisk for evigt,(3)
Fordi hendes kvindelige problemer ikke ville overleve og ikke havde held med en søn.
(Det) var en stor sorg i kvindens hjerte.
Hendes sind var meget påført, og hun tænkte på at udføre en unik bedrift.(4) .
Hendes sind var meget påført, og hun tænkte på at udføre en unik bedrift.(4) .
Hun overvejede i sit sind: 'Ikke engang Gud ville godkende mig uden en søn,
Hun overvejede i sit sind: 'Ikke engang Gud ville godkende mig uden en søn,
'Og brahminer (præster) ville ikke tage imod almisse gennem mine hænder, og befolkningen ville håne mig.(5)
'Og brahminer (præster) ville ikke tage imod almisse gennem mine hænder, og befolkningen ville håne mig.(5)
'Jeg burde foretage mig en uværdig handling og skaffe en søn til Raja'en.
Lad os føde en søn.
'Det må lykkes mig at få en dreng, når Rajaen kommer på besøg hos mig'(6)
Kongen kaldte ham en af spåmændene
Rajaen havde på den anden side beholdt en beholdt kvinde og spredte rommen fra sit andet ægteskab.
Rajaen havde på den anden side beholdt en beholdt kvinde og spredte rommen fra sit andet ægteskab.
Rani var meget bedrøvet og begyndte at give pengene ud på hendes tjenestepiger.(7)
Dohira
Forstenet over medhustruen begyndte hun at sløse med rigdom blandt mennesker,
Men folk kunne stadig lide hendes medkone, og dette fjols kunne ikke indvillige.(8)
Chaupaee
Folk ville slå ham ihjel.
Folk havde lyst til hendes medkone; de var fulde af hendes ros i nærværelse af Raja. .
Folk havde lyst til hendes medkone; de var fulde af hendes ros i nærværelse af Raja. .
Hun ønskede, at Raja skulle udrydde hende, så hun kunne leve lykkeligt.(9)
(En tjenestepige) plejede at vise stor frygt for at falde i søvn til den dronning
Frygten for medhustruen hjemsøgte hende altid, og hun trang altid efter at udslette hende,
Frygten for medhustruen hjemsøgte hende altid, og hun trang altid efter at udslette hende,
Hun ville ikke lade penge passere til hende og plyndre dem, når de var på vej til hende (medkone).(10)
Hun ville ikke lade penge passere til hende og plyndre dem, når de var på vej til hende (medkone).(10)
Men hun plejede også at møde medkonen og roste hende ofte og sagde:
At vor konge vil gifte sig med dig
'Vores Raja vil beholde dig, og din storhed vil blomstre.'(11)
Ved at sige dette plejede hun at stjæle hans penge
Udadtil berøvede hun hende hendes rigdom og slog hende (mentalt).
Således plejede hun at give dem frygt
Hun gik frem på en sådan måde og ransagede dem begge overdådigt.(12)
Dohira
Således hengav de begge sig faktisk til mange bedragerier,
Da de hærgede rajaernes rigdom gennem tricks.(l3)
Chaupaee
Af frygt for at falde i søvn begyndte (hun) at stjæle de tåbelige penge
Hun havde hvidvasket penge på tåbeligt vis og hengivet sig til basal handling