Han lukkede den enes øjne og kaldte på den anden og fortalte:
Primært elsker jeg kun med dig.(5)
Jeg parerer mig bare med dig. Jeg har sex med ingen andre,
"Kan jeg blive overdrevent fristet af Amoren."(6)
Arril
Sri Asman Kala rejste sig og gik væk,
Når Rajaen skildrede sådan dobbelthed.
Den anden Rani opfattede ikke situationen,
Og bare holdt sig beskæftiget i gemmeleg.(7)
Chaupaee
(Kongen) fik ()kvinden til at vågne op ved at lave Rati-Kira
Efter at have elsket fik han hende til at rejse sig og åbnede hendes bind for øjnene.
viste ham megen kærlighed,
Så viste han stor hengivenhed til den anden, men begge de tåbelige kunne ikke indrømme sandheden.(8)(1)
Femogtredive lignelse om lovende kristnes samtale om Rajaen og ministeren, fuldført med velsignelse. (35)(679)
Chaupaee
(Ministeren sagde-) Hej Rajan! Hør, jeg afslører en historie
Min Raja, for at fjerne falsk tvivl fra dit sind, ville jeg fortælle en historie.
Der boede en dogger (ved navn Gande Khan).
Der var en Gainde Khan Dogar, hvis kone var kendt som Fateh Mati i verden.(1)
Der var en Gainde Khan Dogar, hvis kone var kendt som Fateh Mati i verden.(1)
Han blev anset for at være meget velhavende i betragtning af hans store antal bøfler, som han passede meget flittigt.
Han blev anset for at være meget velhavende i betragtning af hans store antal bøfler, som han passede meget flittigt.
Han holdt et par hyrder, som plejede at bringe flokken tilbage om aftenen.(2)
Han holdt et par hyrder, som plejede at bringe flokken tilbage om aftenen.(2)
Kvinden blev forelsket i en hyrde og mistede alle sine sanser.
Hun forkælede ham hver dag
Hun gik over åen hver dag og kom tilbage efter at have elsket.(3)
Hun gik over åen hver dag og kom tilbage efter at have elsket.(3)
En dag fik Dogar vinden af dette og fulgte hende øjeblikkeligt.
Gik og så ham spille
Da han så hende svælge i sexleg, blev han rasende.(4)
Efter at have spillet faldt de i søvn
De var så spændende, at de faldt i søvn og blev uvidende om omgivelserne.
De var så spændende, at de faldt i søvn og blev uvidende om omgivelserne.
Da han så dem sove sammen, tog han et sværd frem og dræbte ham.(5)
Dohira
Efter at have skåret hovedet af hyrden satte han sig og skjulte sig.
Da det varme blod rørte hende, vågnede hun og blev bange.(6)
Chaupaee
At se sin ven uden hoved
Da hun så sin veninde uden hoved, blev hun rasende.
Han tog sit sværd frem og begyndte at løbe på alle fire sider
Hun tog et sværd frem og gik rundt for at udslette enhver, der kom hendes vej.(7)
Dotteren var skjult, (derfor) rørte den ikke.
Dogar gemte sig og var ikke synlig. Trods eftersøgning kunne hun ikke finde nogen.
Dogar gemte sig og var ikke synlig. Trods eftersøgning kunne hun ikke finde nogen.
Efter at have vasket sin ven væk i åen, svømmede hun tilbage.(8)