Jeg er blevet skør efter at have set din skønhed. 37.
Jeg er fortryllet af din udstråling.
(Jeg) har glemt hele husets rene visdom.
(Derfor det) har bragt dig frugten af udødelig belønning.
(Derfor) O konge! Tilfredsstil mit begær. 38.
Så kaldte kongen ham salig
Og elskede ham med hinanden.
Den prostituerede kom også godt ud af det med ham
Og gik i stå med at se hendes unikke skønhed. 39.
Den dag man får den ønskede ven,
Så lad os gå fra øjeblik til øjeblik i den time.
Lad os have det sjovere med ham.
Og lad os fjerne al stoltheden fra den Chhin Kam Dev. 40.
Selv:
Kongen så skøgens skikkelse og lo og udtalte nogle ord,
skønhed! Hør, du er knyttet til mig, men jeg har ikke så smukke dele.
Hele verden ønsker at leve meget, men hvorfor er det ikke godt for dit sind?
Denne fjende af alderdommen eller den udødelige ('jarari') frugt har bragt mig. Derfor er jeg i dag blevet din slave. 41.
luder sagde:
(O Rajan!) Hør, lige siden jeg har set dig, bliver jeg begejstret for at se din skønhed.
Paladser og butikker ser ikke godt ud for mig, og jeg begynder at vågne, når jeg sover.
(Min) uanset hvor gammel jeg er, vil jeg slå alle mine venner fra oven.
Hvad er sagen med den udødelige ('Jarari') frugt?
Frugten, som du gav til damen (dronningen), blev opnået af brahminen ved store foranstaltninger.
Hun (dronningen) tog den og gav den til veninden, og han (vennen) blev glad og gav den til mig.
O Rajan! Når jeg ser skønheden i din krop, sidder jeg fast, (derfor ved at give mig frugten) var der ingen smerte.
(Du) spis denne frugt, giv mig fornøjelsen af kroppen og o konge! (Du) regerer i fire aldre. 43.
Bharthari sagde:
ubøjelig:
Jeg hader, at jeg gav den frugt til damen (dronningen).
Skam også hende (dronningen) (der gav denne frugt) til Chandal uden at overveje religion.
(Han (Chandal) er også forbandet, der ved at få en dronningelignende kvinde
(Den frugt) blev givet efter at have udviklet en masse kærlighed med en prostitueret. 44.
Selv:
Kongen tog frugten og spiste halvdelen selv og gav halvdelen til Roopamati (prostitueret).
(Han) dræbte vennen (Chandal) og dræbte dronningen og tjenestepigen ('Bhityar'-dronningens ægteskab med Chandal).
Han glemte paladset, skatte og alt andet, og fiksede navnet Ram i sit hjerte.
(Bharthari) opgav en konges klæder og blev en jogi og blev i en hytte. 45.
dobbelt:
Hun mødte Gorakhnath i (kongens) bolle
Og efter at have opgivet kongeriget, opnåede Bharthari Raj Kumar Amrit. 46.
Selv:
Et eller andet sted græder byens folk og vandrer rundt som døve.
Et eller andet sted har krigerne revet deres rustninger og faldet på denne måde, som om krigerne kæmpede på slagmarken.
Et eller andet sted græder utallige kvinder og ligger bevidstløse uden at blinke.
(og sig rundt) O Sakhi! Efter at have forladt alle kongerigerne er Maharaj rejst til Aj Ban. 47.
Da han så Bharthari Kumar, mistede hans hustruer deres fornuft, og deres sind blev fyldt (med sorg).
Et eller andet sted er (deres) halskæder faldet, et eller andet sted flyver håret (spredt) og (nogens) krop har ikke den mindste skønhed.