Ingen forstod den (rigtige) ting. 9.
Den tåbelige konge var lamslået
Og ikke kaldte hende (kvinden) noget dårligt eller godt.
Kvinden tog afsted med sin kæreste.
Ingen forstod hemmeligheden. 10.
Kvinders karakter er ikke engang forstået af filosoffen.
Selv Maha Rudra ved ingenting.
Kun én har forstået deres pointe?
Jagdish, der har skabt kvinden. 11.
Her er konklusionen på den 338. charitra af Mantri Bhup Sambad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende.338.6329. fortsætter
fireogtyve:
En meget smuk by blev hørt
Som blev repareret af Vishwakarma med sine egne hænder.
Hendes navn var Alura (Alora).
Hun forgudede de tre mennesker skabt (ved loven). 1.
Bhup Bhadra var kongen af det fort.
Kongeriget (denne by) plejede at pryde ham.
Ratan Mati var kongens kone.
Hvilket blev betragtet som meget grimt i hele verden. 2.
Kongen gik ikke dertil.
Han var bange for at se dronningens skikkelse.
Han boede i andre dronningers hus.
Han gad ikke engang tale med ham. 3.
Dette var (meget) trist i dronningens sind.
(Hun) ville have et kærlighedsforhold til kongen.
Så gjorde (den) elskede en indsats.
Lyt (til ham)! Jeg fortæller historien omhyggeligt. 4.
Da han så kongen tilbede,
Så pyntede den kvinde sin krop godt.
(Han) forklædt som Maha Rudra
Og bibhuti (aske) på hans lemmer for afføring. 5.
Hvor kongen sang,
Der (han) kom og stod som Shiva.
Da kongen så hendes skikkelse,
Så sindet, efter at have udført (frelst) karma, forvekslede ham med Shiva og faldt på hans fødder. 6.
(Kongen sagde) Nu er min fødsel lykkedes
(Fordi jeg) har set Mahadev.
Sagde, at jeg har tjent meget
Hvorved Rudra har givet mig darshan. 7.
Så sagde kvinden til ham: Bed om vand ('Brambruh').
Da den tåbe (konge) forvekslede (den kvinde) for Rudra.
(Han) sagde: Du har tjent mig meget.
godsindede! Først da har jeg givet dig darshan. 8.
Kongen var meget glad for at høre kvindens ord.
Narren forstod ikke forskellen.
Klyngede sig til kvindens fødder
Og forstod ikke spørgsmålet om kvindelig karakter. 9.
Så sagde kvinden således: