Sri Dasam Granth

Side - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Han udholder alting fredeligt, han er opslugt af opnåelse af fuldkommenhed, og han er den Eneste Herre, som gennemtrænger i alle lemmer.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Han er mørkets fjerner, mægleren af Pathans of Khorasan, fortaber af egoister og ledige, Han beskrives som ødelæggeren af mennesker fulde af laster.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Hvem skal vi tilbede undtagen Herren, som er erobrernes besejrer, giver af erobringens herlighed og som skyder de mirakuløse pile fra sin bue.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Hvem skal vi ellers tilbede undtagen ham, der er Sandhedens Giver og Falskhedens Tørre og udfører Yndefulde Handlinger? 6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Han er lysets oplyser, giver af sejren i krige og er kendt som ødelæggeren af vennernes morder.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Han er Opretholder, Giver af husly, Fremsynet og Vidende, Han betragtes som lytter til underholdende musikformer og fuld af salig pragt.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Han er årsag til gentagelsen af sit navn og giver fred og ære. Han er tilgiveren af pletterne og betragtes som ubundet.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Han er livsforlængeren, promotoren af musikkens underholdning og mægleren af tyranner og ondsindede, hvem skulle vi ellers TILBEDE? 7,46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Hans Selv er Højeste, Han er Magt-inkarneret, Hans rigdom er Hans Intellekt og Hans Natur er en Forløsers.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Han er uden kærlighed, farve, form og mærke, stadig har han smukke lemmer og hans natur er kærlighedens.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Hans maleri af universet er vidunderligt og suverænt pletfrit. Han er venners ven og rigdoms suveræne donor.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Han er gudernes gud monarkens monark Han er kongernes konge og høvdingenes høvding.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, AF DIN NÅDE

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Den Herre er uforgængelig

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Den Herre er udelelig.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Den Herre er Formløs

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Den Herre er sorgløs.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Den Herre er uangribelig

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Den Herre er vilkårlig.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Den Herre er Navnløs

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Den Herre er Uønsket.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Den herre er ubesværet

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Den Herre er Regnskabsløs.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Den Herre er uden begyndelse

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Den Herre er Uudgrundelig.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Den Herre er Formløs

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Den Herre er Elementløs.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Den herre er rustfri

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Den Herre er Affektionsløs.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Den Herre er vilkårlig

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Den Herre er Uangribelig.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Den Herre er afsløret

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Den Herre er Uudgrundelig.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Den Herre er uforgængelig

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Den herre er ubremselig.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Den Herre er uforgængelig

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Den herre er uangribelig.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Den Herre er blottet for tjeneste

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Den Herre er blottet for kontemplation.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Den Herre er uforgængelig

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Den Herre er den Højeste Essens.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Den Herre er Immanent

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Den Herre er Transcendent.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Den herre er uærgerlig

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Den Herre er ubrydelig.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Den Herre er uden bedrag

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Den Herre er Opretholderen.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Den Herre er ubevægelig