Sri Dasam Granth

Stranica - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

On sve mirno podnosi, On je zadubljen u postizanje savršenstva, i On je Jedini Gospodar koji prožima sve udove.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

On je uklanjač tame, gnječi Pathane iz Khorasana, uništava egoiste i besposličare, On je opisan kao uništavatelj ljudi punih poroka.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Kome se trebamo klanjati osim Gospodinu koji je Pobjednik pobjednika, davatelj Slave osvajanja i koji odapinje čudesne strijele iz svoga luka.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Koga drugog trebamo obožavati osim onoga koji je Davatelj Istine i Sušilac laži i Izvršitelj Milostivih djela? 6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

On je Prosvjetitelj svjetla, Davatelj pobjede u ratovima i poznat je kao Uništitelj ubojica prijatelja.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

On je Održavatelj, Davalac skloništa, Dalekovidan i znalac, Smatra se slušateljem zabavnih oblika glazbe i punim blaženog sjaja.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

On je uzrok ponavljanja Njegovog imena i Davatelj mira i časti. On je opraštač mana i smatra se nevezanim.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

On je produžavatelj života, Promicatelj glazbene zabave i gnječi tirane i zlonamjernike, koga bismo drugog trebali OBOŽAVATI? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Njegovo Ja je Uzvišeno, On je utjelovljena Moć, Njegovo bogatstvo je Njegov Intelekt i Njegova priroda je Otkupitelja.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

On je bez naklonosti, boje, oblika i obilježja, ali ipak ima lijepe udove i Njegova priroda je ljubav.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Njegova slika svemira je prekrasna i krajnje besprijekorna. On je prijatelj prijatelja i vrhovni donator bogatstva.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

On je bog bogova monarh monarha On je kralj kraljeva i poglavica poglavica.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASHAMI, TVOJOM MILOŠĆU

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Taj Gospod je Neuništiv

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Taj Gospodin je nedjeljiv.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Taj Gospod je Bezobličan

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Taj Gospodin je Bez žalosti.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Taj Gospodar je Neoboriv

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Taj Gospodin je nerazlučiv.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Taj Gospodin je Bezimen

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Taj Gospodar je Bez želja.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Taj Gospodar je Guiseless

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Taj Gospodar je Bez Računa.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Taj Gospodin je Bespočetan

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Taj Gospodin je nedokučiv.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Taj Gospod je Bezobličan

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Taj Gospod je Beselementan.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Taj Gospodin je Neokaljan

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Taj Gospodar je Bezobziran.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Taj Gospodin je nerazlučiv

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Taj Gospodar je Unassailbale.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Taj Gospodin je Razotkriven

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Taj Gospodin je nedokučiv.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Taj Gospodin je neuništiv

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Taj Gospodin je Nesavladiv.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Taj Gospod je Neuništiv

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Taj Gospodar je Neoboriv.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Taj Gospodin je lišen služenja

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Taj Gospodin je lišen kontemplacije.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Taj Gospod je Neuništiv

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Taj Gospodar je Vrhovna Esencija.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Taj Gospod je Imanentan

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Taj Gospodar je Transcendentan.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Taj Gospodin je Nedosadan

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Taj Gospodin je Neslomljiv.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Taj Gospodin je bez prijevare

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Taj Gospodin je Uzdržavatelj.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Taj Gospodin je nepomičan