శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

అతను ప్రతిదీ శాంతియుతంగా సహిస్తాడు, అతను పరిపూర్ణతను పొందడంలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు మరియు అతను అన్ని అవయవాలలో వ్యాపించి ఉన్న ఏకైక భగవంతుడు.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

అతను చీకటిని తొలగించేవాడు, ఖొరాసన్‌లోని పఠాన్‌ల మాషర్, అహంకారులు మరియు పనిలేకుండా ఉండేవారిని నాశనం చేసేవాడు, అతను దుర్గుణాలతో నిండిన ప్రజలను నాశనం చేసేవాడు.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

జయించినవారిని జయించేవాడు, విజయ మహిమను ఇచ్చేవాడు మరియు అతని విల్లు నుండి అద్భుత బాణాలను ప్రయోగించే భగవంతుడిని తప్ప మనం ఎవరిని ఆరాధించాలి.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

సత్యాన్ని ఇచ్చేవాడు మరియు అసత్యాన్ని ఎండబెట్టేవాడు మరియు మనోహరమైన చర్యలను చేసేవాడు తప్ప మనం ఎవరిని ఆరాధించాలి?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

అతను కాంతి యొక్క జ్ఞానోదయం, యుద్ధాలలో విజయాన్ని ఇచ్చేవాడు మరియు స్నేహితులను చంపేవారిని నాశనం చేసేవాడు అని పిలుస్తారు.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

అతను సంరక్షకుడు, ఆశ్రయం ఇచ్చేవాడు, దూరదృష్టి మరియు తెలిసినవాడు, అతను వినోదభరితమైన సంగీత రీతులను మరియు ఆనందకరమైన వైభవంతో నిండిన శ్రోతగా పరిగణించబడ్డాడు.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

అతను తన పేరును పునరావృతం చేయడానికి కారణం మరియు శాంతి మరియు గౌరవాన్ని ఇచ్చేవాడు అతను దోషాలను క్షమించేవాడు మరియు అనుబంధం లేని వ్యక్తిగా పరిగణించబడతాడు.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

అతను జీవితాన్ని పొడిగించేవాడు, సంగీతం యొక్క వినోదాలను ప్రోత్సహించేవాడు మరియు నిరంకుశులు మరియు దుర్మార్గుల మాషర్, మనం ఇంకెవరిని ఆరాధించాలి? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

అతని నేనే సర్వోత్కృష్టుడు, అతను శక్తి-అవతారం, అతని సంపద అతని తెలివి మరియు అతని స్వభావం విమోచకుడిది.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

అతను ఆప్యాయత, రంగు, రూపం మరియు గుర్తు లేనివాడు, ఇప్పటికీ అతను అందమైన అవయవాలను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతని స్వభావం ప్రేమ.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

విశ్వం యొక్క అతని పెయింటింగ్ అద్భుతమైనది మరియు అత్యంత మచ్చలేనిది అతను స్నేహితుల స్నేహితుడు మరియు సంపద యొక్క సుప్రీం దాత.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

అతను దేవతల దేవుడు మోనార్క్ ఆఫ్ మోనార్క్ అతను రాజులకు రాజు మరియు అధిపతులకు అధిపతి.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

బహిర్ తవీల్ చరణము, పాశ్చమి, నీ కృపతో

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

ఆ భగవంతుడు అవినాశి

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

ఆ భగవంతుడు అవిభాజ్యుడు.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

ఆ భగవంతుడు నిరాకారుడు

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

ఆ భగవంతుడు దుఃఖరహితుడు.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

ఆ ప్రభువు అసాధ్యుడు

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

ఆ భగవంతుడు విచక్షణారహితుడు.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

ఆ భగవంతుడు నామరూపాలు లేనివాడు

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

ఆ భగవంతుడు కోరికలేనివాడు.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

ఆ భగవంతుడు వేషరహితుడు

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

ఆ ప్రభువు లెక్కలేనివాడు.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

ఆ భగవంతుడు బిగినింగ్ లెస్

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

ఆ భగవంతుడు అతీతుడు.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

ఆ భగవంతుడు నిరాకారుడు

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

ఆ భగవంతుడు అంశరహితుడు.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

ఆ ప్రభువు స్టెయిన్లెస్

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

ఆ భగవంతుడు ఆప్యాయత లేనివాడు.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

ఆ భగవంతుడు విచక్షణారహితుడు

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

ఆ ప్రభువు అన్‌సైల్‌బలే.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

ఆ భగవంతుడు ఆవిష్కృతమై ఉన్నాడు

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

ఆ భగవంతుడు అతీతుడు.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

ఆ భగవంతుడు అవినాశి

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

ఆ ప్రభువు అలుపెరుగనివాడు.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

ఆ భగవంతుడు అవినాశి

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

ఆ భగవంతుడు అసాధ్యుడు.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

ఆ భగవంతుడు సేవ లేనివాడు

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

ఆ భగవంతుడు చింతన లేనివాడు.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

ఆ భగవంతుడు అవినాశి

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

ఆ భగవంతుడు పరమ సారాంశం.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

ఆ భగవంతుడు అంతర్యామి

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

ఆ భగవంతుడు సర్వాంతర్యామి.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

ఆ భగవంతుడు చిరాకు లేనివాడు

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

ఆ భగవంతుడు విరగనివాడు.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

ఆ భగవంతుడు మోసం లేనివాడు

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

ఆ భగవంతుడే రక్షకుడు.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

ఆ భగవంతుడు చలనం లేనివాడు