శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 140


ਜਿਤੇ ਅਜੀਤ ਮੰਡੇ ਮਹਾਨ ॥
jite ajeet mandde mahaan |

క్షత్రియ రాజులను ముద్దగా చేసి నాశనం చేశారు. మహాయుద్ధంలో జయించలేనివి జయించబడ్డాయి.

ਖੰਡਿਯੋ ਸੁ ਉਤ੍ਰ ਖੁਰਾਸਾਨ ਦੇਸ ॥
khanddiyo su utr khuraasaan des |

ఉత్తరం (దిశలో ఖురాసన్ దేశం తిరస్కరించబడింది

ਦਛਨ ਪੂਰਬ ਜੀਤੇ ਨਰੇਸ ॥੧੪॥੧੩੯॥
dachhan poorab jeete nares |14|139|

ఉత్తరాన ఖొరాసన్ దేశం నాశనం చేయబడింది, దక్షిణ మరియు తూర్పు రాజులు జయించబడ్డారు.14.139.

ਖਗ ਖੰਡ ਖੰਡ ਜੀਤੇ ਮਹੀਪ ॥
khag khandd khandd jeete maheep |

అతను (తన) ఖరగ్-బలంతో అన్ని ప్రాంతాల రాజులను జయించాడు.

ਬਜਿਯੋ ਨਿਸਾਨ ਇਹ ਜੰਬੂਦੀਪ ॥
bajiyo nisaan ih janboodeep |

అన్ని ప్రాంతాల రాజులు ఖడ్గ బలంతో ఓడిపోయారు. ఈ జంబూ ద్వీపంలో (యుధిష్టరుడి బాకా మ్రోగింది.

ਇਕ ਠਉਰ ਕੀਏ ਸਬ ਦੇਸ ਰਾਉ ॥
eik tthaur kee sab des raau |

అన్ని దేశాల రాజులు (అతను) ఒకే చోట గుమిగూడారు.

ਮਖ ਰਾਜਸੂਅ ਕੋ ਕੀਓ ਚਾਉ ॥੧੫॥੧੪੦॥
makh raajasooa ko keeo chaau |15|140|

వివిధ దేశాల రాజులను ఒకే చోట సమావేశపరిచాడు. రాజ్సు త్యాగం యొక్క ప్రదర్శన కోసం అతను తన కోరికను వ్యక్తం చేశాడు.15.140.

ਸਬ ਦੇਸ ਦੇਸ ਪਠੇ ਸੁ ਪਤ੍ਰ ॥
sab des des patthe su patr |

అన్ని దేశాలకు లేఖలు పంపారు.

ਜਿਤ ਜਿਤ ਗੁਨਾਢ ਕੀਏ ਇਕਤ੍ਰ ॥
jit jit gunaadt kee ikatr |

అన్ని దేశాలకు లేఖలు పంపాడు. అర్హులైన బ్రాహ్మణులందరూ ఒకచోట చేరారు.

ਮਖ ਰਾਜਸੂਅ ਕੋ ਕੀਯੋ ਅਰੰਭ ॥
makh raajasooa ko keeyo aranbh |

రాజసూయ యాగాన్ని ('మఖ్') ప్రారంభించారు.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਹੁਤ ਬੁਲਾਇ ਜਿਤੇ ਅਸੰਭ ॥੧੬॥੧੪੧॥
nrip bahut bulaae jite asanbh |16|141|

రాజసు యాగం ప్రదర్శన ప్రారంభించారు. జయించిన అనేకమంది రాజులను పిలిచారు.16.141.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

రూయల్ చరణం

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਬੁਲਾਇ ਰਿਤਜ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੁਲਾਇ ॥
kott kott bulaae ritaj kott braham bulaae |

లక్షలాది మంది ఆచార స్పృహ కలిగిన బ్రాహ్మణులను పిలిచారు.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਬਨਾਇ ਬਿੰਜਨ ਭੋਗੀਅਹਿ ਬਹੁ ਭਾਇ ॥
kott kott banaae binjan bhogeeeh bahu bhaae |

మిలియన్ల కొద్దీ విభిన్నమైన ఆహారపదార్థాలు తయారు చేయబడ్డాయి, అవి రుచిగా ఆనందించబడ్డాయి.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸਮਗ੍ਰਕਾ ਕਹੂੰ ਲਾਗ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪਰਾਇ ॥
jatr tatr samagrakaa kahoon laag hai nriparaae |

చాలా మంది ప్రధాన సార్వభౌమాధికారులు అవసరమైన సామగ్రిని సేకరించడంలో బిజీగా ఉన్నారు.

ਰਾਜਸੂਇ ਕਰਹਿ ਲਗੇ ਸਭ ਧਰਮ ਕੋ ਚਿਤ ਚਾਇ ॥੧॥੧੪੨॥
raajasooe kareh lage sabh dharam ko chit chaae |1|142|

ఆ విధంగా, రాజసు యాగం మతపరమైన ఉత్సాహంతో నిర్వహించడం ప్రారంభమైంది.1.142.

ਏਕ ਏਕ ਸੁਵਰਨ ਕੋ ਦਿਜ ਏਕ ਦੀਜੈ ਭਾਰ ॥
ek ek suvaran ko dij ek deejai bhaar |

ఒక్కో బ్రాహ్మణుడికి ఒక లోడు బంగారం ఇవ్వాలని ఆదేశాలు వచ్చాయి.

ਏਕ ਸਉ ਗਜ ਏਕ ਸਉ ਰਥਿ ਦੁਇ ਸਹੰਸ੍ਰ ਤੁਖਾਰ ॥
ek sau gaj ek sau rath due sahansr tukhaar |

వంద ఏనుగులు, వంద రథాలు, రెండు వేల గుర్రాలు

ਸਹੰਸ ਚਤੁਰ ਸੁਵਰਨ ਸਿੰਗੀ ਮਹਿਖ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
sahans chatur suvaran singee mahikh daan apaar |

అలాగే బంగారు పూతపూసిన కొమ్ములతో నాలుగు వేల ఆవులు మరియు అసంఖ్యాకమైన గేదెలు దానధర్మాలు చేస్తున్నాయి

ਏਕ ਏਕਹਿ ਦੀਜੀਐ ਸੁਨ ਰਾਜ ਰਾਜ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥੧੪੩॥
ek ekeh deejeeai sun raaj raaj aautaar |2|143|

రాజుల అధిపతి, వినండి, ప్రతి బ్రాహ్మణునికి ఈ బహుమతులు ఇవ్వండి.2.143.

ਸੁਵਰਨ ਦਾਨ ਸੁ ਦਾਨ ਰੁਕਮ ਦਾਨ ਸੁ ਤਾਬ੍ਰ ਦਾਨ ਅਨੰਤ ॥
suvaran daan su daan rukam daan su taabr daan anant |

బంగారం, వెండి, రాగి వంటి లెక్కలేనన్ని వస్తువులు దానధర్మాలుగా అందించబడ్డాయి.

ਅੰਨ ਦਾਨ ਅਨੰਤ ਦੀਜਤ ਦੇਖ ਦੀਨ ਦੁਰੰਤ ॥
an daan anant deejat dekh deen durant |

గుమిగూడిన అనేక మంది పేదలకు లెక్కలేనన్ని ధాన్యాన్ని అందజేశారు.

ਬਸਤ੍ਰ ਦਾਨ ਪਟੰਬ੍ਰ ਦਾਨ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਦਾਨ ਦਿਜੰਤ ॥
basatr daan pattanbr daan su sasatr daan dijant |

దాతృత్వంలో ఇవ్వబడిన ఇతర వస్తువులు సాధారణ బట్టలు, పట్టు బట్టలు మరియు ఆయుధాలు.

ਭੂਪ ਭਿਛਕ ਹੁਇ ਗਏ ਸਬ ਦੇਸ ਦੇਸ ਦੁਰੰਤ ॥੩॥੧੪੪॥
bhoop bhichhak hue ge sab des des durant |3|144|

అనేక దేశాల నుండి వచ్చిన యాచకులు బాగా ధనవంతులయ్యారు.3.144.

ਚਤ੍ਰ ਕੋਸ ਬਨਾਹਿ ਕੁੰਡਕ ਸਹਸ੍ਰ ਲਾਇ ਪਰਨਾਰ ॥
chatr kos banaeh kunddak sahasr laae paranaar |

అగ్నిపీఠం నాలుగు కోసుల వరకు విస్తరించింది మరియు వెయ్యి కాలువలు ఉన్నాయి.

ਸਹੰਸ੍ਰ ਹੋਮ ਕਰੈ ਲਗੈ ਦਿਜ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਉਤਾਰ ॥
sahansr hom karai lagai dij bed biaas aautaar |

వేదవ్యాసుని అవతారాలుగా భావించే వెయ్యి మంది బ్రాహ్మణులు యాగం చేయడం ప్రారంభించారు.

ਹਸਤ ਸੁੰਡ ਪ੍ਰਮਾਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕੀ ਪਰਤ ਧਾਰ ਅਪਾਰ ॥
hasat sundd pramaan ghrit kee parat dhaar apaar |

ఏనుగు తొండం పరిమాణంలో క్లియర్ చేయబడిన వెన్న యొక్క నిరంతర ప్రవాహం గొయ్యిలో పడింది.

ਹੋਤ ਭਸਮ ਅਨੇਕ ਬਿੰਜਨ ਲਪਟ ਝਪਟ ਕਰਾਲ ॥੪॥੧੪੫॥
hot bhasam anek binjan lapatt jhapatt karaal |4|145|

భయంకరమైన జ్వాలచే అనేక పదార్థాలు బూడిదగా మారాయి.4.145.

ਮ੍ਰਿਤਕਾ ਸਭ ਤੀਰਥ ਕੀ ਸਭ ਤੀਰਥ ਕੋ ਲੈ ਬਾਰ ॥
mritakaa sabh teerath kee sabh teerath ko lai baar |

అన్ని యాత్రికుల-స్టేషన్ల భూమి మరియు నీరు ఉప్పొంగింది.

ਕਾਸਟਕਾ ਸਭ ਦੇਸ ਕੀ ਸਭ ਦੇਸ ਕੀ ਜਿਉਨਾਰ ॥
kaasattakaa sabh des kee sabh des kee jiaunaar |

అన్ని దేశాల నుండి ఇంధనం-కలప మరియు ఆహార పదార్థాలు

ਭਾਤ ਭਾਤਨ ਕੇ ਮਹਾ ਰਸ ਹੋਮੀਐ ਤਿਹ ਮਾਹਿ ॥
bhaat bhaatan ke mahaa ras homeeai tih maeh |

బలిపీఠంలో వివిధ రకాల రుచికరమైన వంటకాలను కాల్చారు.

ਦੇਖ ਚਕ੍ਰਤ ਰਹੈ ਦਿਜੰਬਰ ਰੀਝ ਹੀ ਨਰ ਨਾਹ ॥੫॥੧੪੬॥
dekh chakrat rahai dijanbar reejh hee nar naah |5|146|

ఇది చూసి అద్భుతమైన బ్రాహ్మణులు ఆశ్చర్యపోయారు మరియు రాజులు సంతోషించారు.5.146.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਅਨੇਕ ਬਿਜੰਨ ਹੋਮੀਐ ਤਿਹ ਆਨ ॥
bhaat bhaat anek bijan homeeai tih aan |

బలిపీఠంలో అనేక రకాల ఆహారపదార్థాలు కాల్చబడ్డాయి.

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੜੈ ਚਤ੍ਰ ਸਭ ਬਿਪ ਬ੍ਯਾਸ ਸਮਾਨ ॥
chatur bed parrai chatr sabh bip bayaas samaan |

నాలుగు వైపులా పండితులైన బ్రాహ్మణులు వ్యాసుని వలె నాలుగు వేదాలను పఠిస్తున్నారు.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਅਨੇਕ ਭੂਪਤ ਦੇਤ ਦਾਨ ਅਨੰਤ ॥
bhaat bhaat anek bhoopat det daan anant |

అనేకమంది రాజులు దానధర్మాలలో లెక్కలేనన్ని రకాల బహుమతులు ఇచ్చేవారు.

ਭੂਮ ਭੂਰ ਉਠੀ ਜਯਤ ਧੁਨ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦੁਰੰਤ ॥੬॥੧੪੭॥
bhoom bhoor utthee jayat dhun jatr tatr durant |6|147|

ఇక్కడ, అక్కడ మరియు భూమిపై ప్రతిచోటా అనంతమైన విజయాన్ని ధ్వనించింది.6.147.

ਜੀਤ ਜੀਤ ਮਵਾਸ ਆਸਨ ਅਰਬ ਖਰਬ ਛਿਨਾਇ ॥
jeet jeet mavaas aasan arab kharab chhinaae |

తిరుగుబాటు రాజులను జయించడం మరియు లెక్కించలేని సంపద మరియు విలువైన వస్తువులను స్వాధీనం చేసుకోవడం

ਆਨਿ ਆਨਿ ਦੀਏ ਦਿਜਾਨਨ ਜਗ ਮੈ ਕੁਰ ਰਾਇ ॥
aan aan dee dijaanan jag mai kur raae |

(యుష్ధిష్టరుడు) కురు దేశపు రాజు ఆ సంపదను తెచ్చి బ్రాహ్మణులకు పంచాడు.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਅਨੇਕ ਧੂਪ ਸੁ ਧੂਪੀਐ ਤਿਹ ਆਨ ॥
bhaat bhaat anek dhoop su dhoopeeai tih aan |

అక్కడ అనేక రకాల సువాసన పదార్థాలు వెలిశాయి.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਉਠੀ ਜਯ ਧੁਨਿ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾਨ ॥੭॥੧੪੮॥
bhaat bhaat utthee jay dhun jatr tatr disaan |7|148|

ఇక్కడ, అక్కడ మరియు అన్ని దిక్కులలో అనేక రకాల విజయ తంతువులు ధ్వనించాయి.7.148.

ਜਰਾਸੰਧਹ ਮਾਰ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕੈਰਵਾ ਹਥਿ ਪਾਇ ॥
jaraasandhah maar kai pun kairavaa hath paae |

జరాసంధుని వధించి కౌరవులను జయించిన తరువాత,

ਰਾਜਸੂਇ ਕੀਓ ਬਡੋ ਮਖਿ ਕਿਸਨ ਕੇ ਮਤਿ ਭਾਇ ॥
raajasooe keeo baddo makh kisan ke mat bhaae |

యుధిష్టుడు కృష్ణునితో సంప్రదించి గొప్ప రాజసు యాగం చేసాడు.

ਰਾਜਸੂਇ ਸੁ ਕੈ ਕਿਤੇ ਦਿਨ ਜੀਤ ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੰਤ ॥
raajasooe su kai kite din jeet satru anant |

అసంఖ్యాక శత్రువులను జయించి, చాలా రోజులు, అతను రాజసు యాగం చేసాడు.

ਬਾਜਮੇਧ ਅਰੰਭ ਕੀਨੋ ਬੇਦ ਬ੍ਯਾਸ ਮਤੰਤ ॥੮॥੧੪੯॥
baajamedh aranbh keeno bed bayaas matant |8|149|

అప్పుడు, వేద వ్యాసుని సలహాతో, అతను అశ్వబలి ప్రదర్శనను ప్రారంభించాడు.8.149.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਜਗ ਸਮਾਪਤਿਹ ॥
pritham jag samaapatih |

ఇక్కడ మొదటి యాగం ముగుస్తుంది.

ਸ੍ਰੀ ਬਰਣ ਬਧਹ ॥
sree baran badhah |

శ్రీ బరన్ హత్య:

ਚੰਦ੍ਰ ਬਰਣੇ ਸੁਕਰਨਿ ਸਿਯਾਮ ਸੁਵਰਨ ਪੂਛ ਸਮਾਨ ॥
chandr barane sukaran siyaam suvaran poochh samaan |

(బలి గుర్రం) తెలుపు రంగులో ఉంటుంది, నలుపు చెవులు బంగారు తోకను కలిగి ఉంటాయి

ਰਤਨ ਤੁੰਗ ਉਤੰਗ ਬਾਜਤ ਉਚ ਸ੍ਰਵਾਹ ਸਮਾਨ ॥
ratan tung utang baajat uch sravaah samaan |

ఉంఛిశ్రవస్ లాగా ఎత్తుగా, వెడల్పుగా మరియు ఎత్తైన మెడతో