శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 611


ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੋ ਨ ਪਛਾਨ ॥
jin ek ko na pachhaan |

(అది) గుర్తించనివాడు,

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਬਿਤਾਨ ॥੪॥
tih brithaa janam bitaan |4|

ఆ ఒక్క భగవానుని గుర్తించని వాడు తన జన్మను వ్యర్థం చేసుకున్నాడు.4.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਜ ਨ ਔਰ ॥
bin ek dooj na aauar |

ఒకటి తప్ప మరొకటి లేదు

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇ ਸਬ ਠਉਰ ॥
jal baa thale sab tthaur |

ఒక ప్రభువు, నీటిలో, మైదానంలో మరియు అన్ని ప్రదేశాలలో మరొకరు లేరని ఆశించండి

ਜਿਨਿ ਏਕ ਸਤਿ ਨ ਜਾਨ ॥
jin ek sat na jaan |

ఒక్కడినే (దేవుని) సత్యంగా భావించనివాడు,

ਸੋ ਜੂਨਿ ਜੂਨਿ ਭ੍ਰਮਾਨ ॥੫॥
so joon joon bhramaan |5|

ఒక్క వాస్తవాన్ని గుర్తించని వాడు యోగుల మధ్య మాత్రమే తిరుగుతున్నాడు.5.

ਤਜਿ ਏਕ ਜਾਨਾ ਦੂਜ ॥
taj ek jaanaa dooj |

(ఎవరైతే) ఒకటి తెలియకుండా మరొకటి తెలుసు,

ਮਮ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਨ ਸੂਝ ॥
mam jaan taas na soojh |

ఒకదానిని విడిచిపెట్టి, మరొకరిని నమ్మేవాడు, నా దృష్టిలో, అతను జ్ఞానం లేనివాడు

ਤਿਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
tih dookh bhookh piaas |

అతను నొప్పి, ఆకలి మరియు దాహంతో చుట్టుముట్టాడు.

ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਰਬ ਉਦਾਸ ॥੬॥
din rain sarab udaas |6|

అతను పగలు మరియు రాత్రి అంతా బాధ, ఆకలి, దాహం మరియు ఆందోళనతో చుట్టుముట్టాడు.6.

ਨਹਿੰ ਚੈਨ ਐਨ ਸੁ ਵਾਹਿ ॥
nahin chain aain su vaeh |

అతనికి ఇంట్లో సుఖం దొరకదు,

ਨਿਤ ਰੋਗ ਹੋਵਤ ਤਾਹਿ ॥
nit rog hovat taeh |

అతను ఎప్పుడూ శాంతిని పొందలేడు మరియు ఎల్లప్పుడూ అనారోగ్యాలతో చుట్టుముట్టాడు

ਅਤਿ ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਰੰਤ ॥
at dookh bhookh marant |

ఎప్పుడూ ఆకలితో చచ్చిపోతారు,

ਨਹੀ ਚੈਨ ਦਿਵਸ ਬਿਤੰਤ ॥੭॥
nahee chain divas bitant |7|

అతను ఎల్లప్పుడూ బాధ మరియు ఆకలి కారణంగా మరణానికి గురవుతాడు, అతను ఎల్లప్పుడూ అశాంతిగా ఉంటాడు.7.

ਤਨ ਪਾਦ ਕੁਸਟ ਚਲੰਤ ॥
tan paad kusatt chalant |

అతని పాదాలకు కుష్టు వ్యాధి ఉంటుంది

ਬਪੁ ਗਲਤ ਨਿਤ ਗਲੰਤ ॥
bap galat nit galant |

అతని శరీరంలో కుష్ఠువ్యాధి ప్రబలుతుంది మరియు అతని శరీరమంతా కుళ్ళిపోతుంది

ਨਹਿੰ ਨਿਤ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥
nahin nit deh arog |

(అతని) శరీరం ప్రతిరోజూ ఆరోగ్యంగా ఉండదు

ਨਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰਨ ਸੋਗ ॥੮॥
nit putr pauatran sog |8|

అతని శరీరం ఆరోగ్యంగా ఉండదు మరియు కొడుకులు మరియు మనవడి కోసం అతని ఆధారం ఎల్లప్పుడూ అతనిని బాధిస్తుంది.8.

ਨਿਤ ਨਾਸ ਤਿਹ ਪਰਿਵਾਰ ॥
nit naas tih parivaar |

(అతని) కుటుంబం (నాశనమవుతుంది) రోజూ.

ਨਹਿ ਅੰਤ ਦੇਹ ਉਧਾਰ ॥
neh ant deh udhaar |

అతని కుటుంబం నాశనం చేయబడుతుంది మరియు అతని శరీరం కూడా విమోచించబడదు

ਨਿਤ ਰੋਗ ਸੋਗ ਗ੍ਰਸੰਤ ॥
nit rog sog grasant |

రోజూ రోగాలతో, దుఃఖాలతో బాధపడుతుంటాడు.

ਮ੍ਰਿਤ ਸ੍ਵਾਨ ਅੰਤ ਮਰੰਤ ॥੯॥
mrit svaan ant marant |9|

అతను ఎల్లప్పుడూ వ్యాధి మరియు దుఃఖంలో మునిగిపోతాడు, చివరికి, అతను కుక్క మరణంతో మరణిస్తాడు .9.

ਤਬ ਜਾਨਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
tab jaan kaal prabeen |

సమర్థ్ కల్ పురఖ్ (మీర్ మెహందీ యొక్క అహంకారం) తెలుసుకున్నప్పుడు

ਤਿਹ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥
tih maario kar deen |

మీర్ మెహదీ యొక్క అహంభావ స్థితిని ప్రతిబింబిస్తూ అవ్యక్త బ్రాహ్మణుడు అతనిని చంపాలని అనుకున్నాడు

ਇਕੁ ਕੀਟ ਦੀਨ ਉਪਾਇ ॥
eik keett deen upaae |

(కల్ పురుఖ్) ఒక పురుగును ఉత్పత్తి చేసింది

ਤਿਸ ਕਾਨਿ ਪੈਠੋ ਜਾਇ ॥੧੦॥
tis kaan paittho jaae |10|

అతను ఒక కీటకాన్ని సృష్టించాడు, అది మీర్ మెహదీ చెవిలోకి ప్రవేశించింది.10.

ਧਸਿ ਕੀਟ ਕਾਨਨ ਬੀਚ ॥
dhas keett kaanan beech |

ఒక పురుగు (అతని) చెవిలోకి ప్రవేశించింది

ਤਿਸੁ ਜੀਤਯੋ ਜਿਮਿ ਨੀਚ ॥
tis jeetayo jim neech |

అతని చెవిలోకి ప్రవేశించి, ఆ కీటకం ఆ బేస్ ఫెలోను జయించింది, మరియు

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਇ ਦੁਖ ਤਾਹਿ ॥
bahu bhaat dee dukh taeh |

చాలా బాధపడ్డాడు

ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਾਰਿਓ ਵਾਹਿ ॥੧੧॥
eih bhaat maario vaeh |11|

అతనికి రకరకాల బాధలు ఇస్తూ, ఈ విధంగా చంపాడు.11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ਬਧ ॥
eit sree bachitr naattak granthe mahidee meer badh |

బచిత్తర్ నాటకంలో ఇరవై నాలుగవ అవతారం వర్ణన ముగింపు.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

భగవంతుడు ఒక్కడే మరియు నిజమైన గురువు యొక్క అనుగ్రహం ద్వారా అతను పొందగలడు.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

ఇప్పుడు బ్రహ్మ అవతార వర్ణన

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్ 10:

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

తోమర్ స్టాంజా

ਸਤਿਜੁਗਿ ਫਿਰਿ ਉਪਰਾਜਿ ॥
satijug fir uparaaj |

సత్యయుగం అప్పుడు (భూమిపై) స్థాపించబడింది.

ਸਬ ਨਉਤਨੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ॥
sab nautanai kar saaj |

యుగం సత్యం మళ్లీ స్థాపించబడింది మరియు కొత్త సృష్టి అంతా కనిపించింది

ਸਬ ਦੇਸ ਅਉਰ ਬਿਦੇਸ ॥
sab des aaur bides |

అన్ని దేశాలు మరియు విదేశాలలో

ਉਠਿ ਧਰਮ ਲਾਗਿ ਨਰੇਸ ॥੧॥
autth dharam laag nares |1|

అన్ని దేశాల రాజులు ఎందుకంటే మతం.1.

ਕਲਿ ਕਾਲ ਕੋਪਿ ਕਰਾਲ ॥
kal kaal kop karaal |

కలియుగం అనేది భయంకరమైన మరియు కోపంగా ఉండే సమయం.

ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਤਿਹ ਜ੍ਵਾਲ ॥
jag jaariaa tih jvaal |

రొట్టెల ఉగ్రత ప్రభువా! నువ్వు తప్ప మరెవరూ లేరు

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਕੋਈ ॥
bin taas aauar na koee |

ఆయన (సుప్రీం పవర్) తప్ప మరొకరు లేరు.

ਸਬ ਜਾਪ ਜਾਪੋ ਸੋਇ ॥੨॥
sab jaap jaapo soe |2|

ఇనుప యుగాన్ని మరియు దాని మంటలను ఎవరు సృష్టించారు, ప్రతి ఒక్కరూ అతని పేరును పునరావృతం చేయాలి.2.

ਜੇ ਜਾਪ ਹੈ ਕਲਿ ਨਾਮੁ ॥
je jaap hai kal naam |

కలియుగంలో నామ జపం చేసేవారు.

ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਹੁਇ ਹੈ ਕਾਮ ॥
tis pooran hue hai kaam |

ఇనుప యుగంలో భగవంతుని నామాన్ని స్మరించేవారు వారి కార్యాలన్నీ నెరవేరుతాయి

ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਭੂਖ ਨ ਪਿਆਸ ॥
tis dookh bhookh na piaas |

(అప్పుడు) వారు నొప్పి, ఆకలి మరియు దాహం అనుభూతి చెందరు.

ਨਿਤਿ ਹਰਖੁ ਕਹੂੰ ਨ ਉਦਾਸ ॥੩॥
nit harakh kahoon na udaas |3|

వారు ఎప్పటికీ బాధలు, ఆకలి మరియు ఆందోళనలను అనుభవించరు మరియు ఎల్లప్పుడూ సంతోషంగా ఉంటారు.3.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

(ఆ) ఒకటి తప్ప మరొకటి కాదు;

ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sabh rang roopan maeh |

అన్ని వర్ణాలు మరియు రూపాలను వ్యాపించిన భగవంతుడు తప్ప మరెవరూ లేరు

ਜਿਨ ਜਾਪਿਆ ਤਿਹਿ ਜਾਪੁ ॥
jin jaapiaa tihi jaap |

ఆయన కీర్తనను జపించిన వారు,

ਤਿਨ ਕੇ ਸਹਾਈ ਆਪ ॥੪॥
tin ke sahaaee aap |4|

తన పేరును పునరావృతం చేసే వారికి సహాయం చేస్తాడు.4.

ਜੇ ਤਾਸੁ ਨਾਮ ਜਪੰਤ ॥
je taas naam japant |

అతని పేరును ఎవరు జపిస్తారు,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
kabahoon na bhaaj chalant |

ఆయన నామాన్ని స్మరించే వారు ఎప్పటికీ పారిపోరు

ਨਹਿ ਤ੍ਰਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਸਤ੍ਰ ॥
neh traas taa ko satr |

వారు శత్రువుకు భయపడరు.

ਦਿਸਿ ਜੀਤਿ ਹੈ ਗਹਿ ਅਤ੍ਰ ॥੫॥
dis jeet hai geh atr |5|

వారు శత్రువులకు భయపడరు మరియు వారి చేతులు మరియు ఆయుధాలను ధరించి, వారు అన్ని దిశలను జయిస్తారు.5.

ਤਿਹ ਭਰੇ ਧਨ ਸੋ ਧਾਮ ॥
tih bhare dhan so dhaam |

వారి ఇళ్లు సంపదతో నిండి ఉన్నాయి.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sabh hohi pooran kaam |

వారి గృహాలు సంపదతో నిండి ఉన్నాయి మరియు వారి పనులన్నీ నెరవేరుతాయి

ਜੇ ਏਕ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤ ॥
je ek naam japant |

ఒక నామమును ధ్యానించే వారు,

ਨਾਹਿ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸੰਤ ॥੬॥
naeh kaal faas fasant |6|

ఎవరైతే ఏక భగవంతుని నామాన్ని స్మరిస్తారో, వారు మృత్యువు పాశంలో చిక్కుకోరు.6.

ਜੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਅਨੇਕ ॥
je jeev jant anek |

అనేక రకాల జీవులు,

ਤਿਨ ਮੋ ਰਹ੍ਯੋ ਰਮਿ ਏਕ ॥
tin mo rahayo ram ek |

వీటన్నింటిలో రాముడు ఒక్కడే.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

ఒక్కడు (ప్రభువు) తప్ప మరొకరు లేరు.

ਜਗਿ ਜਾਨਿ ਲੈ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ॥੭॥
jag jaan lai jeea maeh |7|

ఆ ఒక్క భగవానుడు సృజింపబడిన జీవరాశులన్నింటిలో వ్యాపించి ఉన్నాడు మరియు ఆయన తప్ప మరెవరూ లేరని ప్రపంచమంతా తెలుసుకోవాలి.7.

ਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨ ਹਾਰ ॥
bhav garran bhanjan haar |

ప్రపంచాన్ని సృష్టించేవాడు మరియు విచ్ఛిన్నం చేసేవాడు

ਹੈ ਏਕ ਹੀ ਕਰਤਾਰ ॥
hai ek hee karataar |

(అతను) సృష్టికర్త ఒక్కడే.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bin ek aaur na koe |

(ఆ) ఒకటి తప్ప మరొకటి లేదు.

ਸਬ ਰੂਪ ਰੰਗੀ ਸੋਇ ॥੮॥
sab roop rangee soe |8|

ఒకే భగవంతుడు ప్రపంచం మొత్తాన్ని సృష్టికర్త మరియు నాశనం చేసేవాడు మరియు అన్ని రంగులు మరియు రూపాలలో మరొకరు ఉన్నారు.8.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪਾਨਪਹਾਰ ॥
kee indr paanapahaar |

(అతని ద్వారం వద్ద) అనేక మంది ఇంద్రులు జలవాహకులు,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ॥
kee braham bed uchaar |

చాలా మంది బ్రహ్మలు వేదాలను పఠించే వారు.

ਕਈ ਬੈਠਿ ਦੁਆਰਿ ਮਹੇਸ ॥
kee baitth duaar mahes |

ఎంత మంది మహేష్ తలుపు మీద కూర్చున్నారు.

ਕਈ ਸੇਸਨਾਗ ਅਸੇਸ ॥੯॥
kee sesanaag ases |9|

చాలా మంది ఇంద్రులు అతని సేవలో ఉన్నారు, చాలా మంది బ్రహ్మలు వేదాలు పఠిస్తారు, చాలా మంది శివులు అతని ద్వారం వద్ద కూర్చుంటారు మరియు అతని మంచం కావడానికి చాలా మంది శేషనాగలు ఉన్నారు.9.