שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 611


ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੋ ਨ ਪਛਾਨ ॥
jin ek ko na pachhaan |

מי שלא זיהה את האחד,

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਬਿਤਾਨ ॥੪॥
tih brithaa janam bitaan |4|

הוא, שלא זיהה את אותו אדון אחד, הוא בזבז את לידתו.4.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਜ ਨ ਔਰ ॥
bin ek dooj na aauar |

אין אחר מאשר אחד

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇ ਸਬ ਠਉਰ ॥
jal baa thale sab tthaur |

צפה לאדון אחד, אין אחר במים, במישור ובכל המקומות

ਜਿਨਿ ਏਕ ਸਤਿ ਨ ਜਾਨ ॥
jin ek sat na jaan |

מי שלא החשיב את האחד (אלוהים) כאמת,

ਸੋ ਜੂਨਿ ਜੂਨਿ ਭ੍ਰਮਾਨ ॥੫॥
so joon joon bhramaan |5|

מי שלא זיהה את המציאות האחת, הוא רק הסתובב בין היוגים.5.

ਤਜਿ ਏਕ ਜਾਨਾ ਦੂਜ ॥
taj ek jaanaa dooj |

(מי) מכיר את האחד מבלי להכיר את השני,

ਮਮ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਨ ਸੂਝ ॥
mam jaan taas na soojh |

מי שעזב את האחד, האמין באחר, לדעתי, הוא נטול חוכמה

ਤਿਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
tih dookh bhookh piaas |

הוא מוקף בכאב, רעב וצמא.

ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਰਬ ਉਦਾਸ ॥੬॥
din rain sarab udaas |6|

הוא יהיה מוקף בסבל, רעב, צמא וחרדה לאורך כל היום והלילה.6.

ਨਹਿੰ ਚੈਨ ਐਨ ਸੁ ਵਾਹਿ ॥
nahin chain aain su vaeh |

הוא לא ימצא נחמה בבית,

ਨਿਤ ਰੋਗ ਹੋਵਤ ਤਾਹਿ ॥
nit rog hovat taeh |

הוא לעולם לא יקבל שלום ותמיד יהיה מוקף במחלות

ਅਤਿ ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਰੰਤ ॥
at dookh bhookh marant |

תמיד ימות ברעב,

ਨਹੀ ਚੈਨ ਦਿਵਸ ਬਿਤੰਤ ॥੭॥
nahee chain divas bitant |7|

הוא תמיד יסבול מוות בגלל סבל ורעב, הוא תמיד יישאר חסר מנוחה.7.

ਤਨ ਪਾਦ ਕੁਸਟ ਚਲੰਤ ॥
tan paad kusatt chalant |

תהיה לו צרעת ברגליו

ਬਪੁ ਗਲਤ ਨਿਤ ਗਲੰਤ ॥
bap galat nit galant |

הצרעת תגבר בגופו וכל גופו ירקב

ਨਹਿੰ ਨਿਤ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥
nahin nit deh arog |

הגוף (שלו) לא יהיה בריא בכל יום

ਨਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰਨ ਸੋਗ ॥੮॥
nit putr pauatran sog |8|

גופו לא יישאר בריאות ובסיסו לבנים ולנכד תמיד יפגע בו.8.

ਨਿਤ ਨਾਸ ਤਿਹ ਪਰਿਵਾਰ ॥
nit naas tih parivaar |

משפחתו (תיהרס) מדי יום.

ਨਹਿ ਅੰਤ ਦੇਹ ਉਧਾਰ ॥
neh ant deh udhaar |

משפחתו תושמד וב-and, גם גופתו לא תיגאל

ਨਿਤ ਰੋਗ ਸੋਗ ਗ੍ਰਸੰਤ ॥
nit rog sog grasant |

הוא יהיה לוקה במחלות וביגון יום יום.

ਮ੍ਰਿਤ ਸ੍ਵਾਨ ਅੰਤ ਮਰੰਤ ॥੯॥
mrit svaan ant marant |9|

הוא תמיד יהיה שקוע במחלות וצער, בסופו של דבר, הוא ימות במוות של כלב.9.

ਤਬ ਜਾਨਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
tab jaan kaal prabeen |

כאשר נודע לסמארט קל פוראק (היהירות של מיר מהנדי),

ਤਿਹ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥
tih maario kar deen |

הרהור על מצבו האגואיסטי של מיר מהדי, חשב הברהמן הבלתי גלוי להרוג אותו

ਇਕੁ ਕੀਟ ਦੀਨ ਉਪਾਇ ॥
eik keett deen upaae |

(קל פורוך) הוציא תולעת

ਤਿਸ ਕਾਨਿ ਪੈਠੋ ਜਾਇ ॥੧੦॥
tis kaan paittho jaae |10|

הוא יצר חרק, שנכנס לאוזנו של מיר מהדי.10.

ਧਸਿ ਕੀਟ ਕਾਨਨ ਬੀਚ ॥
dhas keett kaanan beech |

תולעת נכנסה לאוזן (שלו).

ਤਿਸੁ ਜੀਤਯੋ ਜਿਮਿ ਨੀਚ ॥
tis jeetayo jim neech |

נכנס לאוזנו, החרק הזה כבש את הבחור השפל הזה, ו

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਇ ਦੁਖ ਤਾਹਿ ॥
bahu bhaat dee dukh taeh |

הוא סבל הרבה

ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਾਰਿਓ ਵਾਹਿ ॥੧੧॥
eih bhaat maario vaeh |11|

נתן לו סוגים שונים של סבל, הרג אותו בדרך זו.11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ਬਧ ॥
eit sree bachitr naattak granthe mahidee meer badh |

סוף תיאור הגלגול העשרים וארבעה בבאצ'יטאר נאטאק.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

האדון הוא אחד וניתן להשיג אותו באמצעות החסד של הגורו האמיתי.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

כעת הוא התיאור של התגלמות ברהמה

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

קינג ג'יימס גרסה 10:

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

טומר סטנזה

ਸਤਿਜੁਗਿ ਫਿਰਿ ਉਪਰਾਜਿ ॥
satijug fir uparaaj |

Satyuga הוקם אז (על פני האדמה).

ਸਬ ਨਉਤਨੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ॥
sab nautanai kar saaj |

בעידן האמת שוב התבססה וכל הבריאה החדשה הופיעה

ਸਬ ਦੇਸ ਅਉਰ ਬਿਦੇਸ ॥
sab des aaur bides |

מכל המדינות ומדינות זרות

ਉਠਿ ਧਰਮ ਲਾਗਿ ਨਰੇਸ ॥੧॥
autth dharam laag nares |1|

מלכי כל המדינות כי דתיים.1.

ਕਲਿ ਕਾਲ ਕੋਪਿ ਕਰਾਲ ॥
kal kaal kop karaal |

קאלי יוגה היא תקופה עזה וכועסת.

ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਤਿਹ ਜ੍ਵਾਲ ॥
jag jaariaa tih jvaal |

הו אדון הזעם המריר! אין עוד מלבדך,

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਕੋਈ ॥
bin taas aauar na koee |

אין אחר מלבדו (כוח עליון).

ਸਬ ਜਾਪ ਜਾਪੋ ਸੋਇ ॥੨॥
sab jaap jaapo soe |2|

מי שברא את תקופת הברזל והשריפות שלה שורפות את המילה, כולם צריכים לחזור על שמו.2.

ਜੇ ਜਾਪ ਹੈ ਕਲਿ ਨਾਮੁ ॥
je jaap hai kal naam |

אלה ששרים את השם בקאליוגה,

ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਹੁਇ ਹੈ ਕਾਮ ॥
tis pooran hue hai kaam |

מי שיזכור את שם ה' בתקופת הברזל, כל משימותיהם יתמלאו

ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਭੂਖ ਨ ਪਿਆਸ ॥
tis dookh bhookh na piaas |

(ואז) הם לא מרגישים כאב, רעב וצמא.

ਨਿਤਿ ਹਰਖੁ ਕਹੂੰ ਨ ਉਦਾਸ ॥੩॥
nit harakh kahoon na udaas |3|

הם לעולם לא יחוו סבל, רעב וחרדה ותמיד יישארו מאושרים.3.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

(זה) לא אחר מאשר אחד;

ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sabh rang roopan maeh |

אין עוד חוץ מהאדון האחד שממלא את כל הצבעים והצורות

ਜਿਨ ਜਾਪਿਆ ਤਿਹਿ ਜਾਪੁ ॥
jin jaapiaa tihi jaap |

אלה ששרו את הפזמון שלו,

ਤਿਨ ਕੇ ਸਹਾਈ ਆਪ ॥੪॥
tin ke sahaaee aap |4|

הוא עוזר למי שחוזר על שמו.4.

ਜੇ ਤਾਸੁ ਨਾਮ ਜਪੰਤ ॥
je taas naam japant |

שקורא את שמו,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
kabahoon na bhaaj chalant |

אלה שזוכרים את שמו, לעולם לא בורחים

ਨਹਿ ਤ੍ਰਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਸਤ੍ਰ ॥
neh traas taa ko satr |

הם לא מפחדים מהאויב.

ਦਿਸਿ ਜੀਤਿ ਹੈ ਗਹਿ ਅਤ੍ਰ ॥੫॥
dis jeet hai geh atr |5|

הם לא מפחדים מהאויבים ולובשים את הזרועות והנשק שלהם, הם כובשים את כל הכיוון.5.

ਤਿਹ ਭਰੇ ਧਨ ਸੋ ਧਾਮ ॥
tih bhare dhan so dhaam |

הבתים שלהם מלאים בעושר.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sabh hohi pooran kaam |

בתיהם מלאים בעושר וכל משימותיהם מומשות

ਜੇ ਏਕ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤ ॥
je ek naam japant |

שחושבים על שם אחד,

ਨਾਹਿ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸੰਤ ॥੬॥
naeh kaal faas fasant |6|

אלה שזוכרים את שמו של אדון אחד, הם אינם לכודים בחבל המוות.6.

ਜੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਅਨੇਕ ॥
je jeev jant anek |

שהם סוגים רבים של יצורים,

ਤਿਨ ਮੋ ਰਹ੍ਯੋ ਰਮਿ ਏਕ ॥
tin mo rahayo ram ek |

בכולם יש (אדוני) רמ"א אחד.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

אין אחר מאשר האחד (אדון).

ਜਗਿ ਜਾਨਿ ਲੈ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ॥੭॥
jag jaan lai jeea maeh |7|

האדון האחד הזה מתפשט בכל הנבראים וכל העולם צריך לדעת שאין עוד מלבדו.7.

ਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨ ਹਾਰ ॥
bhav garran bhanjan haar |

היוצר והפורץ של העולם

ਹੈ ਏਕ ਹੀ ਕਰਤਾਰ ॥
hai ek hee karataar |

(הוא) הוא הבורא האחד.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bin ek aaur na koe |

אין אחר מאשר (ההוא) האחד.

ਸਬ ਰੂਪ ਰੰਗੀ ਸੋਇ ॥੮॥
sab roop rangee soe |8|

האדון האחד הוא הבורא כמו גם ההורס של כל העולם ויש אחד אחר בכל הצבעים והצורות.8.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪਾਨਪਹਾਰ ॥
kee indr paanapahaar |

(ליד דלתו) אינדרים רבים הם נושאי מים,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ॥
kee braham bed uchaar |

ברהמה רבים הם מקריאים את הוודות.

ਕਈ ਬੈਠਿ ਦੁਆਰਿ ਮਹੇਸ ॥
kee baitth duaar mahes |

כמה מאהש יושבים על הדלת.

ਕਈ ਸੇਸਨਾਗ ਅਸੇਸ ॥੯॥
kee sesanaag ases |9|

אינדרים רבים נמצאים בשירותו, ברהמה רבים מדקלמים את הוודות, שיוות רבות יושבות בשער שלו וששנגות רבות נשארות נוכחות על מנת להפוך למיטה שלו.9.