שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 643


ਅਰੁ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਉਠਿ ਪਰਤ ਚਰਨਿ ॥
ar bhaat bhaat utth parat charan |

וקם ונפל על רגליו

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਇ ਜਿਹ ਜਾਤਿ ਬਰਨ ॥੧੦੧॥
jaanee na jaae jih jaat baran |101|

אחר כך נגע ברגליו של אותו אדון חסר גבס וחסר צבע בדרכים שונות.101.

ਜਉ ਕਰੈ ਕ੍ਰਿਤ ਕਈ ਜੁਗ ਉਚਾਰ ॥
jau karai krit kee jug uchaar |

אם אדם מזמר את תהילתו לעידנים רבים,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਲਹਿ ਜਾਤ ਪਾਰ ॥
nahee tadip taas leh jaat paar |

אם אדם משמיע את שבחיו במשך כמה עידנים, אפילו אז הוא לא יכול להבין את המסתורין שלו

ਮਮ ਅਲਪ ਬੁਧਿ ਤਵ ਗੁਨ ਅਨੰਤ ॥
mam alap budh tav gun anant |

האינטליגנציה שלי קטנה והמעלות שלך אינסופיות.

ਬਰਨਾ ਨ ਜਾਤ ਤੁਮ ਅਤਿ ਬਿਅੰਤ ॥੧੦੨॥
baranaa na jaat tum at biant |102|

"הו אדוני! האינטלקט שלי נמוך מאוד ואני לא יכול לתאר את מרחבייך.102.

ਤਵ ਗੁਣ ਅਤਿ ਊਚ ਅੰਬਰ ਸਮਾਨ ॥
tav gun at aooch anbar samaan |

התכונות שלך גבוהות כמו השמים,

ਮਮ ਅਲਪ ਬੁਧਿ ਬਾਲਕ ਅਜਾਨ ॥
mam alap budh baalak ajaan |

"התכונות שלך גדולות כמו השמים והחוכמה שלי נמוכה מאוד כמו זו של ילד

ਕਿਮ ਸਕੌ ਬਰਨ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
kim sakau baran tumare prabhaav |

איך אני יכול לתאר את ההשפעה שלך?

ਤਵ ਪਰਾ ਸਰਣਿ ਤਜਿ ਸਭ ਉਪਾਵ ॥੧੦੩॥
tav paraa saran taj sabh upaav |103|

איך אני יכול לתאר את התהילה? לכן משאיר את כל האמצעים, באתי תחת מקלטך."103.

ਜਿਹ ਲਖਤ ਚਤ੍ਰ ਨਹਿ ਭੇਦ ਬੇਦ ॥
jih lakhat chatr neh bhed bed |

שכל הוודות לא יכולות להבין את סודותיו.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਛੇਦ ॥
aabhaa anant mahimaa achhed |

לא ניתן לדעת את המסתורין שלו לכל ארבע הוודות תהילתו היא אינסופית ועילאית

ਗੁਨ ਗਨਤ ਚਤ੍ਰਮੁਖ ਪਰਾ ਹਾਰ ॥
gun ganat chatramukh paraa haar |

בהתחשב בתכונות (של מי) ברהמה הובס,

ਤਬ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਕਿਨੋ ਉਚਾਰ ॥੧੦੪॥
tab net net kino uchaar |104|

גם ברהמה התעייף בשבחו והוא מביע את גדולתו רק במילים "נתי, נתי" (לא זה, לא זה).104.

ਥਕਿ ਗਿਰਿਓ ਬ੍ਰਿਧ ਸਿਰ ਲਿਖਤ ਕਿਤ ॥
thak girio bridh sir likhat kit |

בזמן הכתיבה (של מי) תהילתו נפל הזקן (ברהמה) על ראשו באפיסת כוחות.

ਚਕਿ ਰਹੇ ਬਾਲਿਖਿਲਾਦਿ ਚਿਤ ॥
chak rahe baalikhilaad chit |

גנש גם מתעייף בכתיבת השבחים שלו וכולם, מרגישים את נוכחותו הכל, מופתעים.

ਗੁਨ ਗਨਤ ਚਤ੍ਰਮੁਖ ਹਾਰ ਮਾਨਿ ॥
gun ganat chatramukh haar maan |

בהתחשב בתכונות, ברהמה ויתר.

ਹਠਿ ਤਜਿ ਬਿਅੰਤਿ ਕਿਨੋ ਬਖਾਨ ॥੧੦੫॥
hatth taj biant kino bakhaan |105|

ברהמה גם קיבל על עצמו כישלון, בעודו שר את הלל ועזב את התמדתו על ידי תיאורו כאינסופי בלבד.105.

ਤਹ ਜਪਤ ਰੁਦ੍ਰ ਜੁਗ ਕੋਟਿ ਭੀਤ ॥
tah japat rudr jug kott bheet |

רודרה השקיעה מיליארדים של יוגות בסגוד לה.

ਬਹਿ ਗਈ ਗੰਗ ਸਿਰ ਮੁਰਿ ਨ ਚੀਤ ॥
beh gee gang sir mur na cheet |

רודרה זוכר אותו במשך מיליוני עידנים, הגנגס זורם מראשו של אותה רודרה

ਕਈ ਕਲਪ ਬੀਤ ਜਿਹ ਧਰਤਿ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap beet jih dharat dhiaan |

הרבה קלפאים (של המחפשים) עברו בתשומת לבו,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਧਿਆਨ ਆਏ ਸੁਜਾਨ ॥੧੦੬॥
nahee tadip dhiaan aae sujaan |106|

הוא אינו קשור במדיטציה של אינדיבידואלים חכמים, אפילו על מדיטציה בו במשך הרבה קלפאים (גילאים).106.

ਜਬ ਕੀਨ ਨਾਲਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
jab keen naal brahamaa praves |

כשברהמה נכנס לבריכת הלוטוס,

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਦਿਜਬਰ ਦਿਜੇਸ ॥
mun man mahaan dijabar dijes |

מיהו החכם המהורהר והאדון של מיטב הברהמנאות,

ਨਹੀ ਕਮਲ ਨਾਲ ਕੋ ਲਖਾ ਪਾਰ ॥
nahee kamal naal ko lakhaa paar |

הוא לא הכיר את הצד השני של הלוטוס,

ਕਹੋ ਤਾਸੁ ਕੈਸ ਪਾਵੈ ਬਿਚਾਰ ॥੧੦੭॥
kaho taas kais paavai bichaar |107|

כאשר ברהמה, שהוא מעולה בין החכמים הגדולים, נכנס לגבעול הלוטוס, הוא אפילו לא יכול היה לדעת את סופו של גבעול הלוטוס הזה, אז איך יכולים כוח ההשתקפות והחוכמה שלנו לממש אותו?107.

ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
baranee na jaat jih chhab surang |

שאי אפשר לתאר את התמונה היפה שלו.

ਆਭਾ ਆਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa aapaar mahimaa abhang |

הוא, שאי אפשר לתאר את היופי האלגנטי שלו, גדולתו ותפארתו היא אינסופית

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੋ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kino anek |

זה שלובש צורות רבות,

ਪਗ ਛੋਰਿ ਆਨ ਤਿਹ ਧਰੋ ਟੇਕ ॥੧੦੮॥
pag chhor aan tih dharo ttek |108|

הוא התבטא ביותר מצורות אחת מדיטציה רק על רגליו.108.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਿਅੰਤਿ ਦੇਸ ਭਵੰਤ ਕਿਰਤ ਉਚਾਰ ॥
bhaat bhaat biant des bhavant kirat uchaar |

בנו של אטרי מוני (דאטה) הסתובב בארצות האינסופיות של בהאנט באנט כשהוא שר בשבחי האל.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਪਗੋ ਲਗਾ ਤਜਿ ਗਰਬ ਅਤ੍ਰਿ ਕੁਮਾਰ ॥
bhaat bhaat pago lagaa taj garab atr kumaar |

נגע ברגליהם של חכמים שונים ועזב את גאוותו, החל דוט, בנו של אטרי, לנדוד בארצות שונות.

ਕੋਟਿ ਬਰਖ ਕਰੀ ਜਬੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
kott barakh karee jabai har sev vaa chit laae |

הוא שירת את הארי במשך מאות שנים על ידי נטיעת ג'אד צ'יט.

ਅਕਸਮਾਤ ਭਈ ਤਬੈ ਤਿਹ ਬਿਓਮ ਬਾਨ ਬਨਾਇ ॥੧੦੯॥
akasamaat bhee tabai tih biom baan banaae |109|

כאשר, במשך לאקים של שנים, הוא שירת את האדון בדעתו, אז פתאום, נשמע קול משמיים.109.

ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ਦਤ ਪ੍ਰਤਿ ॥
bayom baanee baach dat prat |

(עכשיו מתחיל התיאור של אימוץ האדון האלמותי בתור הגורו הראשון) נאום קול שמימי המופנה לדאט:

ਦਤ ਸਤਿ ਕਹੋ ਤੁਝੈ ਗੁਰ ਹੀਣ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
dat sat kaho tujhai gur heen mukat na hoe |

הו דאט! אני אומר לך את האמת, לא תהיה ישועה בלי גורו.

ਰਾਵ ਰੰਕ ਪ੍ਰਜਾ ਵਜਾ ਇਮ ਭਾਖਈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
raav rank prajaa vajaa im bhaakhee sabh koe |

"הו דאט! אני אומר לך את האמת שאף אחד מהעם, המלך, העניים ואחרים, לא זוכה לישועה בלי הגורו

ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਨ ਕਿਉ ਕਰੋ ਨਹੀ ਐਸ ਦੇਹਿ ਉਧਾਰ ॥
kott kasatt na kiau karo nahee aais dehi udhaar |

למה אתה סובל מיליונים, הגוף לא יינצל בצורה זו.

ਜਾਇ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀਜੀਐ ਸੁਨਿ ਸਤਿ ਅਤ੍ਰਿ ਕੁਮਾਰ ॥੧੧੦॥
jaae kai gur keejeeai sun sat atr kumaar |110|

"אתה עלול לסבול מיליוני צרות, אבל הגוף הזה לא יגאל, לכן, הו בנו של אטרי, אתה יכול לאמץ גורו."110.

ਦਤ ਬਾਚ ॥
dat baach |

נאום דאט:

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਐਸ ਬਾਕ ਭਏ ਜਬੈ ਤਬ ਦਤ ਸਤ ਸਰੂਪ ॥
aais baak bhe jabai tab dat sat saroop |

כשדיברו שמיים מהסוג הזה, אז דאטה, שהוא סאט סארופ,

ਸਿੰਧੁ ਸੀਲ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਕੋ ਨਦ ਗ੍ਯਾਨ ਕੋ ਜਨੁ ਕੂਪ ॥
sindh seel subrit ko nad gayaan ko jan koop |

כשקול השמים הזה נשמע, אז דאט, מאגר מידות טובות וידע ואוקיינוס של עדינות משתטח על רגלי האדון, אמר:

ਪਾਨ ਲਾਗ ਡੰਡੌਤਿ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕੀਨ ਉਚਾਰ ॥
paan laag ddanddauat kai ih bhaat keen uchaar |

הוא קם על רגליו והתחיל לדבר כך

ਕਉਨ ਸੋ ਗੁਰ ਕੀਜੀਐ ਕਹਿ ਮੋਹਿ ਤਤ ਬਿਚਾਰ ॥੧੧੧॥
kaun so gur keejeeai keh mohi tat bichaar |111|

"הו אלוהים! בבקשה תן לי את עיקר העניין למי אני צריך לאמץ את הגורו שלי?"111.

ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
bayom baanee baach |

נאום הקול השמימי:

ਜਉਨ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਰੁਚੈ ਸੋਈ ਕੀਜੀਐ ਗੁਰਦੇਵ ॥
jaun chit bikhai ruchai soee keejeeai guradev |

מי שמשמח את צ'יט צריך להפוך לגורו.