האח לא הצליח (לגמרי) לזהות את סוד האחות. 22.
Sortha:
הוא למד את רמנה בעניין ולא הבין שום דבר לא בולט.
בדרך זו צ'היילי הרמה לבסוף את בנקה ואת המלך העדין. 23.
עשרים וארבע:
כשהיא עונדת את התכשיטים של הזונה,
אז יום ולילה היא נהגה לשחק עם קונוואר.
כשהיא נהגה לענוד את התכשיטים של אחותה
אז אף אחד לא יכול להבין מה המלך עושה איתו. 24.
הנה הסיום של הפרק ה-212 של Mantri Bhup Samvad מ-Tria Charitra מסרי Charitrophyan, הכל משמח. 212.4074. ממשיך
כָּפוּל:
שמו של מלך בונדל ח'אנד היה רודרה קטו.
הוא נהג לשרת את רודרה יום ולילה, שמונה שעות ביום. 1.
עשרים וארבע:
שמה של אשתו היה קריטו קריט מתי.
לא הייתה עוד אישה כמוה.
המלך אהב אותו מאוד
ונתן לבו בידו. 2.
כָּפוּל:
הייתה לו בת שנראתה כמו מרגנאי.
מלכים גדולים רבים לא יכלו להשיג זאת למרות שרצו בכך. 3.
לאינדרה הייתה מטריה בשם קטו. צ'אצ'ו מתי ראה אותו
ולקח את לבו ומיד מכר לו. 4.
עשרים וארבע:
לילה ויום (היא) נהגה לראות את צורתו
והיא נהגה לחשוב אותו דבר במוחה
להשיג פגז כזה איכשהו
ואחרי ביצוע הנאה מינית, אשים אותו על הצוואר שלי. 5.
(הוא) קרא לו סחי
ושלחה לבית אהובה.
סחי בא איתו מיד
והביא אותו והצטרף אליו עם קומארי. 6.
נחרץ:
כשהקומארי קיבל את החבר הנכסף
אז אחז בו היטב וחיבק אותו.
עשה הרבה אסאנות על ידי נשיכת השפתיים.
(באופן זה) הסיר את צער הלידות והלידות. 7.
(היא) נהגה ללכת למקדש שבעה ולהתפנק איתו.
במוחו של מהא רודרה, שום דבר לא נשאר במוחו.
ברגע שקול המנג'י יצא, (היא) הייתה מצלצלת בשעון.
(שם) ניגון השעה ההיא יהיה שלם ואין טיפש יכול להבין אותו. 8.
יום אחד בא המלך (שם) תוך כדי סגידה לשבעה (על ידם).
הבת גידלה את סחי ושלחה אותה לאביה.
(הוא אמר) הו סחי! לך אל המלך ותגיד ככה
שאני (קומארי) סוגד כאן, (אז עדיין) אתה נשאר שעתיים. 9.
כָּפוּל:
(אמר המלך) הבת שלנו סוגדת לאדון שיווה.
(לכן) יושב כאן שעתיים, ואז נלך לפולחן. 10.