שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 744


ਹਰ ਨਾਦਨਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
har naadan pad pritham keh rip ar ant uchaar |

על ידי אמירת המילה 'har nadni' תחילה, (ואז) הוסף 'ripu ari' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੭੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |574|

אמירת המילה "Harnaadini" בהתחלה ואז הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.574.

ਪੰਚਾਨਨਿ ਘੋਖਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
panchaanan ghokhan uchar rip ar ant bakhaan |

אומרים (ראשון) 'Panchanani Ghokhani' (הצבא המהדהד של רנאסינגה), דקלמו את 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੫੭੫॥
naam tupak ke hot hai chatur chit pahichaan |575|

באמירת ראשית המילה "Panchanan-Ghoshani" ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari" נוצרים שמותיו של Tupak.575.

ਸੇਰ ਸਬਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
ser sabadanee aad keh rip ar ant uchaar |

תחילה אמור 'סר סבדני' ולבסוף מבטא 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੭੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |576|

אומרים תחילה את המילה "שט שבאדני" ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של טופאק.576.

ਮ੍ਰਿਗਅਰਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
mrigar naadan aad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור 'mrigari nadni' (צבא שואג אריות) ואז אמור 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੫੭੭॥
naam tupak ke hot hai cheenahu pragiaavaan |577|

אומר תחילה את המילים "מריג-ארי-נאדיני" ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", הו אנשים בעלי ידע! נוצרים שמותיו של Tupak.577.

ਪਸੁਪਤਾਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pasupataar dhvananee uchar rip pad ant uchaar |

(ראשית) על ידי אמירת 'Pasupatari Dhvanani' (צבאו השואג של אריות), ואז הוסף את המילה 'Ripu'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੭੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |578|

אמירת המילים "Pashupataari-dhanani" ואז הוספה של "Ripu Ari", הו חכמים! נוצרים שמותיו של Tupak.578.

ਮ੍ਰਿਗਪਤਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrigapat naadan aad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור 'מרגפתי נדני' (צבא עם שאגת אריות) (ואז) בסוף תקראו 'ריפו ארי' (המילה).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੫੭੯॥
naam tupak ke hot hai cheenahu pragiaavaan |579|

אומר תחילה "Mrigpati-naadini" ולאחר מכן אמירת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים השמות של Tupak.579.

ਪਸੁ ਏਸ੍ਰਣ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pas esran naadan uchar rip ar ant uchaar |

(ראשית) תגידו 'פאסו אסרן נדני' (צבא דמוי אריה) וסיימו ב'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੮੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |580|

אמירת המילים "פאשו-ישראן-נאדיני" ולאחר מכן אמירת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של טופאק.580.

ਗਜਰਿ ਨਾਦਿਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
gajar naadinee aad keh rip pad ant bakhaan |

תחילה אמור 'Gajri Nadini' (צבאו השואג של אריות) והוסיפו את המילה 'Ripu' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੫੮੧॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu jaan |581|

אומרים תחילה "Gajari-naadini" ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים השמות של Tupak.581.

ਸਊਡਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
saooddiyar dhvananee aad keh rip ar ant bakhaan |

אמירת תחילה 'סודיירי דוואנאני' (צבאו השואג של אריות) (ואז) בסוף תדקלם את 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੮੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |582|

אומר תחילה את המילים "Saudiyar-dhanani" ולאחר מכן הוספת "Ripu Art" בסוף, השמות של Tupak נוצרים.582.

ਦੰਤਿਯਰਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dantiyar naadan aad keh rip ar ant uchaar |

תחילה אמור 'dantiyari nadni' (הצבא הנשמע של אריה האויב של הפיל) (ואז) בסוף תקראו 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੮੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |583|

אומרים תחילה "Dantyari-naadini" ולאחר מכן אמירת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.583.

ਅਨਕਪਿਯਰਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
anakapiyar naadan uchar rip ar ant uchaar |

(ראשון) אמור 'אנקפיארי נאדני' והוסף 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੮੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |584|

אמירת המילים "Anik-piyar-naadini" ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.584.

ਸਿੰਧੁਰਾਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sindhuraar dhvananee uchar rip ar ant uchaar |

(ראשית) אמור 'Sindhurari Dhwanani' (צבאו השואג של אריות) (ואז) הוסף 'Ripu Ari' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੮੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat bichaar |585|

אמירת המילים "Sindhu-raari-dhanani" ולאחר מכן אמירת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak, שאותם אתה יכול להבין.585.

ਮਾਤੰਗਰਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
maatangar naadan uchar rip ar ant uchaar |

(ראשית) אמור 'Matangari Nadni' (האויב של צבאו של הפיל עם קול האריה) ולבסוף אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰਿ ਸੰਭਾਰਿ ॥੫੮੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar sanbhaar |586|

אומרים בעיקר "Maatangari-naadini" בעיקר ואז מבטאים "ריפו ארי", נוצרים שמותיו של Tupak.586.

ਸਾਵਿਜਾਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਸੁ ਭਾਖੁ ॥
saavijaar dhvananee uchar rip pad ant su bhaakh |

(ראשית) מבטאים את המילים 'Savijari Dhvanani' (צבא הצליל של האריה, אויב הפיל) ואז בסוף אמור את המילה 'Ripu'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੫੮੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit raakh |587|

אמירת המילים "Saavijari-dhanani" ולאחר מכן הוספת Ripu" בסוף, נוצרים השמות של Tupak.587.

ਗਜਨਿਯਾਰਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
gajaniyaar naadan aad keh rip ar ant bakhaan |

תחילה אומר 'Gajniyari Nadni' (צבא הפיל בקול אריה), (ואז) בסוף אמור את המילים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੫੮੮॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |588|

אמירת המילים "Gaj-niari-naadini" בהתחלה ואז הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.588.

ਨਾਗਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naagar dhvananee aad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור את המילים 'נגארי דוואנני' (בקול של אריה, אויב של פיל), ואז אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਉਚਰਤ ਚਲੋ ਸੁਜਾਨ ॥੫੮੯॥
naam tupak ke hot hai ucharat chalo sujaan |589|

אומרים "Naagari-dhanini" בעיקר ואז מוסיפים "ריפו ארי", הו חכמים! השמות של Tupak ממשיכים להתפתח.589.

ਹਸਤਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
hasatiyar dhvananee aad keh rip ar pun pad dehu |

תחילה אמור 'Hastyari Dhvanani' (קול האריה של האויב של הפיל) ואז אמור את המילה 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੯੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |590|

מבטאים בעיקר את המילים "חסיט-ארי-דנאני" ואז מוסיפים "ריפו ארי" נוצרים שמותיו של טופאק, אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.590.

ਹਰਿਨਿਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
hariniar aad uchaar kai rip pad bahuro dehu |

ראשית על ידי אמירת 'הריניארי' (צבא האויב של הירני בקול אריה), ואז הוסף את המילה 'ריפו'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੫੯੧॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |591|

באמירת תחילה "Hirani-ari" ולאחר מכן הוספת "Ripu", נוצרים שמותיו של Tupak, אשר הו חכמים! אתה עשוי לזהות בנפשך.591.

ਕਰਨਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
karaniyar dhvananee aad keh rip pad ant uchaar |

תחילה אמור 'Karniyari Dhwanani' (צבא הצליל של אריה האויב של הפיל) והוסף את המילה 'Ripu' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੯੨॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |592|

אומרים "Kariniari-dhanani" בעיקר ואז מוסיפים "Ripu" בסוף, נוצרים השמות של Tupak.592.

ਬਰਿਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
bariyar dhvananee aad keh rip ar bahur uchaar |

תחילה אמור 'Bariyari Dhwanani' ולאחר מכן מבטא את המילה 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੯੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |593|

באמירת תחילה את המילים "Bariyar-dhanini" ולאחר מכן אמירת "ריפו ארי", נוצרים שמותיו של Tupak.593.

ਦੰਤੀਯਰਿ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਦੇਹੁ ॥
danteeyar dhvananee aad keh rip ar pad ko dehu |

תחילה אומר 'dantiyari dvanani' (הצבא המדובב של אריה האויב של הפיל) (ואז) הוסף את המילה 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੯੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |594|

אמירת המילים "Danti-ari-dhanini" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari", נוצרים שמותיו של Tupak.594.

ਦ੍ਵਿਪਿ ਰਿਪੁ ਧ੍ਵਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
dvip rip dhvananee aad keh rip ar bahur uchaar |

תחילה תקראו את הפסוק 'דוויפי ריפו דהוואני' (הצבא השואג של אריה האויב של הפיל) ולאחר מכן תקראי 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੰਭਾਰ ॥੫੯੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab sanbhaar |595|

אמירת המילים "Dadhi-ripu-dhanini" בעיקר ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari", נוצרים שמותיו של Tupak.595.

ਪਦਮਿਯਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
padamiyar aad bakhaan kai rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור 'פדמיירי' (אריות אויב הפיל) ואז אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੯੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |596|

באמירת המילים "Padam-ari" בהתחלה ולאחר מכן אמירת "Ripu Ari", נוצרים שמותיו של Tupak.596.

ਬਲਿਯਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਪੁਨਿ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baliyar aad bakhaan kai rip pad pun kai deen |

תחילה על ידי אמירת 'בלירי' (אריה האויב של הפיל), ואז אמור את המילה 'ריפו'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੯੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |597|

אומר תחילה את המילים "Baliyar" ולאחר מכן הוספת המילה "Ripu Ari", השמות של Tupak נוצרים.597.