שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 642


ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aasan addol mahimaa abhang |

מושבו (שלו) בלתי מזיז ותפארת בלא נשבר.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥੮੩॥
anabhav prakaas sobhaa surang |83|

מושבו קבוע והוא ראוי לשבח, זוהר ומפואר.83.

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਮਿਤ੍ਰ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
jih satru mitr ekai samaan |

עבור מי אויב וחבר זהים.

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
abiyakat tej mahimaa mahaan |

האויבים והחברים דומים עבורו והברק והשבח הבלתי נראים שלו הם עליונים

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekai saroop |

שזו אותה צורה מההתחלה ועד הסוף.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ਜਗ ਕਰਿ ਅਰੂਪ ॥੮੪॥
sundar surang jag kar aroop |84|

יש לו אותה צורה בהתחלה ובסוף והוא הבורא של העולם המרתק הזה.84.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jih raag rang nahee roop rekh |

למי אין ראגה, צבע, צורה וקו.

ਨਹੀ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨਭਵ ਅਭੇਖ ॥
nahee naam tthaam anabhav abhekh |

אין לו צורה או קו, אין התקשרות או ניתוק

ਆਜਾਨ ਬਾਹਿ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
aajaan baeh anabhav prakaas |

(הוא) בעל ידיים ארוכות עד הברכיים והוא מואר מניסיון.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਸੁ ਬਾਸ ॥੮੫॥
aabhaa anant mahimaa su baas |85|

לאדון חסר המראה לא היה שם או מקום מיוחדים, שהאדון בעל הזרוע ארוכת הזרוע והכל יכול הוא ביטוי ההכרה והחמימות והגדולה שלו הן אינסופיות.85.

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਜਿਨਿ ਕਰਤ ਬੀਤ ॥
kee kalap jog jin karat beet |

אלה שעברו הרבה קלפאים (יוגות) שעושים סדאנה יוגית,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਉਨ ਧਰਿ ਗਏ ਚੀਤ ॥
nahee tadip taun dhar ge cheet |

אפילו אלה שתרגלו יוגה עבור קלפס (גילאים) שונים לא הצליחו לרצות את מוחו

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਨੇਕ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man anek gun gan mahaan |

לחכמים רבים יש תכונות גדולות בנפשם

ਬਹੁ ਕਸਟ ਕਰਤ ਨਹੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥੮੬॥
bahu kasatt karat nahee dharat dhiaan |86|

הרבה צנועים ואנשים בעלי סגולה זוכרים אותו על ידי ביצוע של צנע מייסר רבים, אבל האדון הזה אפילו לא חושב עליהם.86.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

מי שלקח צורות רבות מצורה אחת

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਭਏ ਏਕ ॥
anteh samey fun bhe ek |

הוא היחיד, ויוצר רבים ובסופו של דבר ממזג את הצורות הרבות שנוצרו באחדותו

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜੰਤ ਜੀਵਨ ਉਪਾਇ ॥
kee kott jant jeevan upaae |

(מי) ייצר מאות רבות של יצורים חיים

ਫਿਰਿ ਅੰਤ ਲੇਤ ਆਪਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥੮੭॥
fir ant let aapeh milaae |87|

הוא כוח החיים של מיליוני יצורים ובסופו של דבר הוא מתמזג בתוכו.87.

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਸਬ ਪਰੇ ਸਰਨਿ ॥
jih jagat jeev sab pare saran |

שבמחסה שלו נמצאים כל יצורי העולם

ਮੁਨ ਮਨਿ ਅਨੇਕ ਜਿਹ ਜਪਤ ਚਰਨ ॥
mun man anek jih japat charan |

כל ישויות העולם נמצאות במקלטו וחכמים רבים מהרהרים על רגליו

ਕਈ ਕਲਪ ਤਿਹੰ ਕਰਤ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap tihan karat dhiaan |

הרבה קלפאים (יוגות) עברו עם תשומת לבו,

ਕਹੂੰ ਨ ਦੇਖਿ ਤਿਹ ਬਿਦਿਮਾਨ ॥੮੮॥
kahoon na dekh tih bidimaan |88|

האדון המקיף הזה אפילו לא סורק את אלה שמתווכים בו לפני הרבה קלפים (גילאים).88.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aabhaa anant mahimaa apaar |

ההילה (שלו) היא אינסופית והתהילה היא בלתי ניתנת למדידה.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਅਤ ਹੀ ਉਦਾਰ ॥
mun man mahaan at hee udaar |

גדולתו ותפארתו אינסופיות

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਸੂਰਤਿ ਅਪਾਰ ॥
aachhij tej soorat apaar |

המהירות (שלו) בלתי נדלית והתעוזה בלתי ניתנת למדידה.

ਨਹੀ ਸਕਤ ਬੁਧ ਕਰਿ ਕੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੯॥
nahee sakat budh kar kai bichaar |89|

הוא הגדול מבין החכמים והוא נדיב ביותר הזוהר שלו הוא נצחי וצורה היפה ביותר, האינטלקט האנושי לא יכול לשקף אותו.89.

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕਹਿ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekeh saroop |

שיש לו אותה צורה מההתחלה ועד הסוף.

ਸੋਭਾ ਅਭੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa abhang mahimaa anoop |

הוא, אדון הגדולות והתהילה הייחודיים, נשאר אותו הדבר בהתחלה ובסוף

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਸਰਬ ॥
jih keen jot udot sarab |

מי הביא לידי ביטוי את כל השריפות.

ਜਿਹ ਹਤ੍ਰਯੋ ਸਰਬ ਗਰਬੀਨ ਗਰਬ ॥੯੦॥
jih hatrayo sarab garabeen garab |90|

הוא, שהחדיר את האור שלו בכל היצורים, הוא ניפץ גם את גאוות האגואיסטים.90.

ਜਿਹ ਗਰਬਵੰਤ ਏਕੈ ਨ ਰਾਖ ॥
jih garabavant ekai na raakh |

מי לא נתן לאדם יהיר אחד להישאר.

ਫਿਰਿ ਕਹੋ ਬੈਣ ਨਹੀ ਬੈਣ ਭਾਖ ॥
fir kaho bain nahee bain bhaakh |

את מי שלא השאיר על כנו אפילו אגואיסט אחד, אי אפשר לתאר אותו במילים

ਇਕ ਬਾਰ ਮਾਰਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਨ ਸਤ੍ਰੁ ॥
eik baar maar maarayo na satru |

(הוא) הרג את האויב פעם אחת ולא הרג שוב.

ਇਕ ਬਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿਓ ਨ ਅਤ੍ਰ ॥੯੧॥
eik baar ddaar ddaario na atr |91|

הוא הורג את האויב במכה אחת.91.

ਸੇਵਕ ਥਾਪਿ ਨਹੀ ਦੂਰ ਕੀਨ ॥
sevak thaap nahee door keen |

(הוא) הטיל את המשרתים ולא הוציא (אז) אותם.

ਲਖਿ ਭਈ ਭੂਲ ਮੁਖਿ ਬਿਹਸ ਦੀਨ ॥
lakh bhee bhool mukh bihas deen |

הוא אף פעם לא מרחיק את חסידיו ממנו ופשוט מחייך אפילו על מעשיו הבלתי יציבים

ਜਿਹ ਗਹੀ ਬਾਹਿਾਂ ਕਿਨੋ ਨਿਬਾਹ ॥
jih gahee baahiaan kino nibaah |

את הזרוע שלו החזיק, שירתה אותו (עד הסוף).

ਤ੍ਰੀਯਾ ਏਕ ਬ੍ਯਾਹਿ ਨਹੀ ਕੀਨ ਬ੍ਯਾਹ ॥੯੨॥
treeyaa ek bayaeh nahee keen bayaah |92|

הוא, שמגיע תחת חסדו, מטרותיו ממומשות על ידיו בסופו של דבר באמצעות הוא לא התחתן, אפילו אז מאיה היא בת זוגו.92.

ਰੀਝੰਤ ਕੋਟਿ ਨਹੀ ਕਸਟ ਕੀਨ ॥
reejhant kott nahee kasatt keen |

הוא לא מתרצה גם לאחר שעשה עשרות רבות של תלאות (טאפאס).

ਸੀਝੰਤ ਏਕ ਹੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥
seejhant ek hee naam leen |

מיליונים נעשים מרוצים ממנו וחלקם מקבלים נחת רק מלזכור את שמו

ਅਨਕਪਟ ਰੂਪ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anakapatt roop anbhau prakaas |

(הוא) בעל צורה חסרת אשם והוא מואר בניסיון.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੯੩॥
kharragan sapan nis din niraas |93|

הוא נטול רמאות והוא הביטוי של ההכרה הוא כל יכול ולעולם נשאר ללא רצונות.93.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman pavitr pooran puraan |

הוא טהור לעילא וללא פוראנה (פורשה).

ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
mahimaa abhang sobhaa nidhaan |

התהילה (שלו) בלתי נדלית ואוצר של יופי.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

הוא טהור, מפורסם ואדוק לעילא.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਨਭੈ ਅਜੀਤ ॥੯੪॥
aajaan baahu anabhai ajeet |94|

הוא ללא רבב, מושלם, מאגר תפארת נצח, בלתי ניתן להריסה, ראוי לשבח, קדוש מואר, כל יכול, חסר פחד ובלתי ניתן לכיבוש.94.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਿਹ ਪਾਨਿਹਾਰ ॥
kee kott indr jih paanihaar |

מיליונים רבים מהם ממלאים מים.

ਕਈ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ ॥
kee chand soor krisanaavataar |

מיליוני אינדראס, צ'נדרות, סוריאס וקרישאנים משרתים אותו

ਕਈ ਬਿਸਨ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਮਾ ਰਸੂਲ ॥
kee bisan rudr raamaa rasool |

רבים הם וישנו, רודרה, ראמה ורסול (מוחמד).

ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਯੌ ਨ ਕੋਈ ਕਬੂਲ ॥੯੫॥
bin bhagat yau na koee kabool |95|

וישנו, רודרס, ראמים, מוחמדים וכו' רבים מתווכים בו, אך הוא אינו מקבל אף אחד ללא מסירות אמיתית.95.

ਕਈ ਦਤ ਸਤ ਗੋਰਖ ਦੇਵ ॥
kee dat sat gorakh dev |

כמה Dattas, שבעה (בעמק) Gorakh Devs,

ਮੁਨਮਨਿ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਨਹੀ ਲਖਤ ਭੇਵ ॥
munaman machhindr nahee lakhat bhev |

יש הרבה אנשים אמיתיים כמו דאט, יוגים רבים כמו גוראך, מצ'ינדר וחכמים אחרים, אבל אף אחד לא הצליח להבין את המסתורין שלו

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਮਤ ਕੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bahu bhaat mantr mat kai prakaas |

(הם) מקילים על דעתם באמצעות מנטרות רבות.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਆਸ ਸਭ ਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੯੬॥
bin ek aas sabh hee niraas |96|

סוגים שונים של מנטרות בדתות שונות אמונתו של אדון אחד.96.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhat nigam |

אשר הוודות מכנות נטי נטי,

ਕਰਤਾਰ ਸਰਬ ਕਾਰਣ ਅਗਮ ॥
karataar sarab kaaran agam |

הוודות מדברות עליו כ"נטי, נטי" (לא זה, לא זה) וכי הבורא הוא הסיבה לכל סיבה ובלתי נגישה

ਜਿਹ ਲਖਤ ਕੋਈ ਨਹੀ ਕਉਨ ਜਾਤਿ ॥
jih lakhat koee nahee kaun jaat |

שאף אחד לא יודע לאיזו קאסטה הוא שייך.

ਜਿਹ ਨਾਹਿ ਪਿਤਾ ਭ੍ਰਿਤ ਤਾਤ ਮਾਤ ॥੯੭॥
jih naeh pitaa bhrit taat maat |97|

הוא חסר קסדה וללא אבא, אמא ומשרתים.97.

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਤ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ॥
jaanee na jaat jih rang roop |

לא ניתן לדעת את צורתו וצבעו

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪ ॥
saahaan saeh bhoopaan bhoop |

הוא מלך המלכים וריבון הריבונים

ਜਿਹ ਬਰਣ ਜਾਤਿ ਨਹੀ ਕ੍ਰਿਤ ਅਨੰਤ ॥
jih baran jaat nahee krit anant |

הוא מלך המלכים וריבון הריבונים

ਆਦੋ ਅਪਾਰ ਨਿਰਬਿਖ ਬਿਅੰਤ ॥੯੮॥
aado apaar nirabikh biant |98|

הוא הגורם הראשוני של העולם והוא אינסופי.98.

ਬਰਣੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੇਖ ॥
baranee na jaat jih rang rekh |

שלא ניתן לתאר את הצבע והקו שלו.

ਅਤਭੁਤ ਅਨੰਤ ਅਤਿ ਬਲ ਅਭੇਖ ॥
atabhut anant at bal abhekh |

הצבע והקו שלו אינם ניתנים לתיאור והכוח של אותו לורד חסר גבולות הוא אינסופי

ਅਨਖੰਡ ਚਿਤ ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ॥
anakhandd chit abikaar roop |

(מי) הוא בעל נפש וצורה ללא פגמים.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੯੯॥
devaan dev mahimaa anoop |99|

הוא חסר סגן, בלתי ניתן לחלוקה, אל האלים וייחודי.99.

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਇਕ ਸਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ik samaan |

מי השבח והאשמה דומים,

ਆਭਾ ਅਖੰਡ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aabhaa akhandd mahimaa mahaan |

ההלל וההשמצות דומים עבורו והיופי של אותו אדון גדול לשבח הוא מושלם

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abikaar chit anubhav prakaas |

המוח (שלו) משוחרר מאי סדר ומואר על ידי הניסיון.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਯਾਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੦੦॥
ghatt ghatt biyaap nis din udaas |100|

האדון הזה, הביטוי של ההכרה, הוא חסר תקלות, חודר כל ובלתי מחובר ללא הרף.100.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਉਸਤਤਿ ਉਚਾਰ ॥
eih bhaat dat usatat uchaar |

דאט השמיע הספד מסוג זה.

ਡੰਡਵਤ ਕੀਨ ਅਤ੍ਰਿਜ ਉਦਾਰ ॥
ddanddavat keen atrij udaar |

בדרך זו, דוט, בנו של אטרי הספיד את ה' והשתטח במסירות נפש