שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 616


ਜੋ ਹੁਤੀ ਜਗ ਅਰੁ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
jo hutee jag ar bed reet |

שהיה הטקס של יאגיה והטקס של הוודות,

ਸੋ ਕਰੀ ਸਰਬ ਨ੍ਰਿਪ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
so karee sarab nrip laae preet |

הוא ביצע את כל המסורות הוודיות במסירות

ਭੂਆ ਦਾਨ ਦਾਨ ਰਤਨਾਦਿ ਆਦਿ ॥
bhooaa daan daan ratanaad aad |

על ידי תרומת אדמה ותרומת אבני חן וכו'

ਤਿਨ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਲਿਨੇ ਸੁਵਾਦ ॥੧੬॥
tin bhaat bhaat line suvaad |16|

הוא גם נתן סוגים שונים של ארגוני צדקה בנוגע לאדמות, תכשיטים וכו'.16.

ਕਰਿ ਦੇਸ ਦੇਸ ਇਮਿ ਨੀਤਿ ਰਾਜ ॥
kar des des im neet raaj |

(כך) ביסס את הפוליטיקה שלו ממדינה למדינה

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਾਨ ਦੇ ਸਰਬ ਸਾਜ ॥
bahu bhaat daan de sarab saaj |

הוא פרסם את מדיניותו בכל המדינות ותרם מתנות מסוגים שונים

ਹਸਤਾਦਿ ਦਤ ਬਾਜਾਦਿ ਮੇਧ ॥
hasataad dat baajaad medh |

(המלך ההוא) תרם פילים וכו'

ਤੇ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕਿਨੇ ਨ੍ਰਿਪੇਧ ॥੧੭॥
te bhaat bhaat kine nripedh |17|

הוא תרם פילים וכו'. וביצע סוגים שונים של אשוואמדה יאג'נאות (קורבנות סוסים). 17.

ਬਹੁ ਸਾਜ ਬਾਜ ਦਿਨੇ ਦਿਜਾਨ ॥
bahu saaj baaj dine dijaan |

(הוא) נתן לברהמינים סוסים רבים עם מכשירים

ਦਸ ਚਾਰੁ ਚਾਰੁ ਬਿਦਿਆ ਸੁਜਾਨ ॥
das chaar chaar bidiaa sujaan |

הוא תרם סוסים מעוטרים רבים לאותם ברהמינים, בעלי ידע של שמונה עשר מדעים, שהיו מקריאים של שישה שסטר ect.

ਖਟ ਚਾਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਰਟੰਤ ॥
khatt chaar saasatr sinmrit rattant |

(מי) דיקלם את ארבע הוודות, שש השסטרות והסמריטיס.

ਕੋਕਾਦਿ ਭੇਦ ਬੀਨਾ ਬਜੰਤ ॥੧੮॥
kokaad bhed beenaa bajant |18|

וגם כאלה שהיו מיומנים בנגינה על סוגים שונים של כלי נגינה.18.

ਘਨਸਾਰ ਘੋਰਿ ਘਸੀਅਤ ਗੁਲਾਬ ॥
ghanasaar ghor ghaseeat gulaab |

קמפור (כפור) הומס בורד (תמצית) ושפשף

ਮ੍ਰਿਗ ਮਦਿਤ ਡਾਰਿ ਚੂਵਤ ਸਰਾਬ ॥
mrig madit ddaar choovat saraab |

באותו זמן שפשפו את הסנדל והורדים והכינו את משקה המושק

ਕਸਮੀਰ ਘਾਸ ਘੋਰਤ ਸੁਬਾਸ ॥
kasameer ghaas ghorat subaas |

זעפרן ('קשמיר גאס') נטחן עבור ניחוח.

ਉਘਟਤ ਸੁਗੰਧ ਮਹਕੰਤ ਅਵਾਸ ॥੧੯॥
aughattat sugandh mahakant avaas |19|

בתקופת מלכותו של המלך ההוא, משכנו של כל העם הוציאו ניחוח של עשב קשמירי.19.

ਸੰਗੀਤ ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
sangeet paadharee chhand |

SANGET PADRI STANZA

ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਲ ਬਾਜਤ ਮੁਚੰਗ ॥
taagarradan taal baajat muchang |

מסננת, מוצנג, בינה,

ਬੀਨਾ ਸੁ ਬੈਣ ਬੰਸੀ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ॥
beenaa su bain bansee mridang |

נשמעו המנגינות של אייר, תוף וכו'

ਡਫ ਤਾਲ ਤੁਰੀ ਸਹਿਨਾਇ ਰਾਗ ॥
ddaf taal turee sahinaae raag |

הראגה נוצרה על ידי משחק בטמבורין, קנסיאס, טורי, שנאי

ਬਾਜੰਤ ਜਾਨ ਉਪਨਤ ਸੁਹਾਗ ॥੨੦॥
baajant jaan upanat suhaag |20|

הצלילים המענגים של טבורים, קלריונים, קלריונטות וכו'. נשמעו גם.2o.

ਕਹੂੰ ਤਾਲ ਤੂਰ ਬੀਨਾ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ॥
kahoon taal toor beenaa mridang |

קצת שרשרת, טור, בינה, מרידאנג,

ਡਫ ਝਾਝ ਢੋਲ ਜਲਤਰ ਉਪੰਗ ॥
ddaf jhaajh dtol jalatar upang |

איפשהו יש מנגינה של תוף, לייר וכו' ואיפשהו צליל של תבור, קרסול, תוף, משקפיים מוזיקליים וכו'. נשמע

ਜਹ ਜਹ ਬਿਲੋਕ ਤਹ ਤਹ ਸੁਬਾਸ ॥
jah jah bilok tah tah subaas |

לאן שלא תסתכל, יש ניחוח.

ਉਠਤ ਸੁਗੰਧ ਮਹਕੰਤ ਅਵਾਸ ॥੨੧॥
autthat sugandh mahakant avaas |21|

הייתה תחושה של ניחוח בכל מקום ועם הריח העולה הזה, כל המגורים נראו ריחניים.21.

ਹਰਿ ਬੋਲ ਮਨਾ ਛੰਦ ॥
har bol manaa chhand |

HARIBOLMANA STANZA

ਮਨੁ ਰਾਜ ਕਰ੍ਯੋ ॥
man raaj karayo |

(כגון) המלך מאנו מלך

ਦੁਖ ਦੇਸ ਹਰ੍ਯੋ ॥
dukh des harayo |

ולקח את צער הארץ.

ਬਹੁ ਸਾਜ ਸਜੇ ॥
bahu saaj saje |

(בארץ) הרבה דברים היו מקושטים

ਸੁਨਿ ਦੇਵ ਲਜੇ ॥੨੨॥
sun dev laje |22|

כאשר מאנו שלט, הוא הסיר את הסבל של האנשים והוא היה כל כך טוב שאפילו האלים חשו ביישנות לאחר שהקשיבו להסכמתו.22.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧॥੫॥
eit sree bachitr naattake man raajaa ko raaj samaapatan |1|5|

סוף תיאור שלטונו של המלך מאנו בבכיתר נטאק.

ਅਥ ਪ੍ਰਿਥੁ ਰਾਜਾ ਕੋ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥
ath prith raajaa ko raaj kathanan |

כעת מתחיל תיאור שלטונו של המלך פריטו.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਕਹੰ ਲਾਗ ਗਨੋ ਨ੍ਰਿਪ ਜੌਨ ਭਏ ॥
kahan laag gano nrip jauan bhe |

כמה מלכים שהיו, עד כמה אני צריך לספור אותם?

ਪ੍ਰਭੁ ਜੋਤਹਿ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਲਏ ॥
prabh joteh jot milaae le |

כמה מלכים היו וכמה מהם התמזגו על ידי ה' לאורו? באיזו מידה עלי לתאר אותם.

ਪੁਨਿ ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਿਥਰਾਜ ਪ੍ਰਿਥੀਸ ਭਯੋ ॥
pun sree pritharaaj prithees bhayo |

ואז פריתווי הפך למלך פריתווי,

ਜਿਨਿ ਬਿਪਨ ਦਾਨ ਦੁਰੰਤ ਦਯੋ ॥੨੩॥
jin bipan daan durant dayo |23|

ואז היה פריטו, אדון האדמה, שתרם מתנות ענק לברהמינים.23.

ਦਲੁ ਲੈ ਦਿਨ ਏਕ ਸਿਕਾਰ ਚੜੇ ॥
dal lai din ek sikaar charre |

(המלך) יצא יום אחד לצוד עם צבא

ਬਨਿ ਨਿਰਜਨ ਮੋ ਲਖਿ ਬਾਘ ਬੜੇ ॥
ban nirajan mo lakh baagh barre |

יום אחד, ביער שומם, כשראה אריות ענקיים, הוא יצא לצוד, יחד עם צבאו, כדי לתקוף אותם

ਤਹ ਨਾਰਿ ਸੁਕੁੰਤਲ ਤੇਜ ਧਰੇ ॥
tah naar sukuntal tej dhare |

שם, אישה בשם שאקונטלה לבשה Tej (יופי).

ਸਸਿ ਸੂਰਜ ਕੀ ਲਖਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਹਰੇ ॥੨੪॥
sas sooraj kee lakh kraat hare |24|

שם אישה בשם שאקונטלה, שאורה עמעם אפילו את ברק השמש.24.

ਹਰਿ ਬੋਲ ਮਨਾ ਛੰਦ ॥
har bol manaa chhand |

HARIBOLMANA STANZA

ਤਹ ਜਾਤ ਭਏ ॥
tah jaat bhe |

(המלך) הלך לשם.

ਮ੍ਰਿਗ ਘਾਤ ਕਏ ॥
mrig ghaat ke |

צד צבאים.

ਇਕ ਦੇਖਿ ਕੁਟੀ ॥
eik dekh kuttee |

(שם) ראיתי ילדה קטנה,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੁਟੀ ॥੨੫॥
jan jog juttee |25|

לאחר שהרג צבי וראה קוטג' שומם, הגיע המלך לשם.25.

ਤਹ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥
tah jaat bhayo |

(המלך) נכנס לזה (צריף).

ਸੰਗ ਕੋ ਨ ਲਯੋ ॥
sang ko na layo |

אל תיקח איתך אף אחד.