כששמע את דברי (העלמה), צ'טור סחי הגיע לשם
היכן טיפס טילק מאני ראג'ה לציד. 10.
עשרים וארבע:
סחי הגיע לשם
איפה הוא שמע על בואו של המלך.
האיברים (של סחי) היו מעוטרים בקישוט יפהפה.
(זה נראה כך) כאילו הירח מאיר בכוכבים. 11.
לאישה היה קישוט מרובע על ראשה.
שני ציפורנים נענדו באוזניים.
זר פנינים נענד
והמנג היה מלא בפנינים (כלומר פנינים היו משובצות בחרוזים). 12.
(הוא) ענד את כל תכשיטי הפנינים
בהם הוטמעו יהלומים אדומים ('בג'רה').
חרוזים כחולים וירוקים הוגשו היטב.
(זה נראה כך) כאילו הם הלכו לכוכבים בצחוק. 13.
כשהמלך ראה את האישה ההיא.
(אז) הופתע מאוד בראש.
(המלך תהה) האם זהו אל, שד, יאקשה או נערת גנדרווה.
או שזה המקום של נארי, נגני, סורי או פארי. 14.
כָּפוּל:
המלך חשב שיש לשאול אותו מדוע הגיע לארץ זו.
האם זו בת השמש, או בתו של הירח או בתו של קובר. 15.
עשרים וארבע:
(המלך) הלך והתקרב אליו
והופנטה מהיופי שלה.
תקוע לראות את הצורה שלו
(והתחיל לחשוב על זה) מאיזה אל או שד זה נוצר. 16.
האישה הזו לקחה זר פנינים,
שבו החביאה את המכתב.
(אומר את זה) כמו (אתה) רואה אותי,
הו ראג'אן! תחשוב עליו פי אלף יותר (יפה) איתי. 17.
כָּפוּל:
המלך התלהב לחלוטין מיופיה של אותה גברת אצילה.
הוא שכח את כל חזות הבית והלך איתו. 18.
עשרים וארבע:
(המלך) אז צייר זר של אדומים
(וממנו) פתח את המכתב וקרא אותו והנהן.
(הוא חשב) הצורה שהבורא נתן לזה (האישה),
יש לו שבע מאות דיונים כאלה. 19.
איך לראות את הצורה שלו
וראה את החיים שלך מוצלחים מאותו יום.
אם יימצא (אישה) כזו,
אז אל תראה את המלכות האלה שוב. 20.
הוא הלך לעברו באותו אופן
ולקח את האישה ההיא על המרכבה.
הוא הגיע לשם בהדרגה
איפה (היא) האשה הייתה רותחת. 21.
כָּפוּל: