שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 609


ਰੂਪੰ ਭਰੇ ਰਾਗ ॥
roopan bhare raag |

מלא אהבה וצורה,

ਸੋਭੇ ਸੁ ਸੁਹਾਗ ॥
sobhe su suhaag |

יש להם מזל גדול.

ਕਾਛੇ ਨਟੰ ਰਾਜ ॥
kaachhe nattan raaj |

הם מעוצבים כמו Nataraja

ਨਾਚੈ ਮਨੋ ਬਾਜ ॥੫੭੦॥
naachai mano baaj |570|

מלאי יופי ואהבה הם נראים מפוארים כמו מלך קומיקאי.570.

ਆਖੈਂ ਮਨੋ ਬਾਨ ॥
aakhain mano baan |

העיניים הן כמו חצים

ਕੈਧੋ ਧਰੇ ਸਾਨ ॥
kaidho dhare saan |

אשר חודדו על ידי הנחתם על חציר.

ਜਾਨੇ ਲਗੇ ਜਾਹਿ ॥
jaane lage jaeh |

מי שהולך ומכה (החצים האלה),

ਯਾ ਕੋ ਕਹੈ ਕਾਹਿ ॥੫੭੧॥
yaa ko kahai kaeh |571|

החצים השחורים מותאמים בקשת והם פוגעים באויבים.571.

ਸੁਖਦਾ ਬ੍ਰਿਦ ਛੰਦ ॥
sukhadaa brid chhand |

SUKHDAAVRAD STANZA

ਕਿ ਕਾਛੇ ਕਾਛ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki kaachhe kaachh dhaaree hain |

או שסואנגי לובשת חליפה,

ਕਿ ਰਾਜਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa adhikaaree hain |

או שהוא מלך בעל סמכות,

ਕਿ ਭਾਗ ਕੋ ਸੁਹਾਗ ਹੈਂ ॥
ki bhaag ko suhaag hain |

או חלק הוא החלק המשותף (vidhata);

ਕਿ ਰੰਗੋ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈਂ ॥੫੭੨॥
ki rango anuraag hain |572|

הוא מנהל חיים של מפיק, מלך, סמכות, מעניק הון ואהבה.572.

ਕਿ ਛੋਭੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhobhai chhatr dhaaree chhai |

או מעוטר כמו צ'אטרדארי,

ਕਿ ਛਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰ ਵਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhatree atr vaaree chhai |

או מטריות עם אסטרס,

ਕਿ ਆਂਜੇ ਬਾਨ ਬਾਨੀ ਸੇ ॥
ki aanje baan baanee se |

או עם חיצים ימינה,

ਕਿ ਕਾਛੀ ਕਾਛ ਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥੫੭੩॥
ki kaachhee kaachh kaaree hain |573|

הוא ריבון, לוחם אוחז בנשק, בהתגלמותו ויוצר העולם כולו.573.

ਕਿ ਕਾਮੀ ਕਾਮ ਬਾਨ ਸੇ ॥
ki kaamee kaam baan se |

או שהחצים של קמדב הם כמו חיצים,

ਕਿ ਫੂਲੇ ਫੂਲ ਮਾਲ ਸੇ ॥
ki foole fool maal se |

או פרחי (ראש) של זר פרחים,

ਕਿ ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਰਾਗ ਸੇ ॥
ki range rang raag se |

או צבוע בצבע של אהבה,

ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਗ ਸੇ ॥੫੭੪॥
ki sundar suhaag se |574|

הוא תאווה כמו אל האהבה, פורח כמו פרח צבוע מאוהב כמו שיר יפה.574.

ਕਿ ਨਾਗਨੀ ਕੇ ਏਸ ਹੈਂ ॥
ki naaganee ke es hain |

או שהם נחשים שחורים,

ਕਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੇ ਨਰੇਸ ਛੈ ॥
ki mrigee ke nares chhai |

או של הצבאים (שירומאני) הם הצבאים;

ਕਿ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa chhatr dhaaree hain |

או Chhatradhari הוא המלך;

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੇ ਭਿਖਾਰੀ ਛੈ ॥੫੭੫॥
ki kaalee ke bhikhaaree chhai |575|

הוא קוברה לנחש נקבת, צבי למעולה, ריבון חופה למלכים וחסיד לפני האלה קאלי.575.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਇਮ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਿ ਜੀਤੇ ਜੁਧ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ॥
eim kalakee avataar jeete judh sabai nripat |

בדרך זו קלקי אווטאר זכה בכל המלכים על ידי לחימה.

ਕੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ਬੀਸ ਸਹਸ ਦਸ ਲਛ ਬਰਖ ॥੫੭੬॥
keeno raaj sudhaar bees sahas das lachh barakh |576|

באופן זה גלגול קלקי כבש את כל המלכים ושלט במשך עשר לאך ועשרים אלף שנה .576.

ਰਾਵਣਬਾਦ ਛੰਦ ॥
raavanabaad chhand |

RAVAN-VAADYA STANZA

ਗਹੀ ਸਮਸੇਰ ॥
gahee samaser |

(ביד) החרב מוחזקת.

ਕੀਯੋ ਜੰਗਿ ਜੇਰ ॥
keeyo jang jer |

הכניע (הכל) על ידי עשיית מלחמה.

ਦਏ ਮਤਿ ਫੇਰ ॥
de mat fer |

אחר כך הוא לימד (את כולם על הדת האמיתית).

ਨ ਲਾਗੀ ਬੇਰ ॥੫੭੭॥
n laagee ber |577|

הוא תפס את חרבו בידו והפיל את כולם במלחמה ולא היה עיכוב בשינוי הגורל.577.

ਦਯੋ ਨਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ॥
dayo nij mantr |

נתן את משנתו (מנטרה),

ਤਜੈ ਸਭ ਤੰਤ੍ਰ ॥
tajai sabh tantr |

כל המערכות שוחררו

ਲਿਖੈ ਨਿਜ ਜੰਤ੍ਰ ॥
likhai nij jantr |

ויושב בבדידות

ਸੁ ਬੈਠਿ ਇਕੰਤ੍ਰ ॥੫੭੮॥
su baitth ikantr |578|

הוא נתן את המנטרה שלו לכולם, הוא נטש את כל הטנטרות וישב בבדידות, הוא הפיק את ה-Yantras שלו.578.

ਬਾਨ ਤੁਰੰਗਮ ਛੰਦ ॥
baan turangam chhand |

BAAN TURANGAM STANZA

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਸੋਭੈ ॥
bibidh roop sobhai |

הם יפים בצורות שונות.

ਅਨਿਕ ਲੋਗ ਲੋਭੈ ॥
anik log lobhai |

אנשים רבים נמשכו מהצורות היפות השונות שלו

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਤਾਹਿ ॥
amit tej taeh |

החשיבה שלו חדה.

ਨਿਗਮ ਗਨਤ ਜਾਹਿ ॥੫੭੯॥
nigam ganat jaeh |579|

בשפת הוודות, תהילתו הייתה אינסופית.579.

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਤਾ ਕੇ ॥
anik bhekh taa ke |

יש לו הרבה רצונות

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ॥
bibidh roop vaa ke |

ויש צורות שונות.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜੈ ॥
anoop roop raajai |

יפה מאין כמותה,

ਬਿਲੋਕਿ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥੫੮੦॥
bilok paap bhaajai |580|

כשראו את לבושיו, קסמיו ותפארתו הרבים, נמלטו השירים.580.

ਬਿਸੇਖ ਪ੍ਰਬਲ ਜੇ ਹੁਤੇ ॥
bisekh prabal je hute |

אלה שהיו חזקים במיוחד

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਸੰਜੁਤੇ ॥
anoop roop sanjute |

אלה שהיו אנשים חזקים מיוחדים שהורכבו מצורות שונות,