שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 101


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਦੇਵ ਧਾਏ ॥
tabai dev dhaae |

ואז האלים רצו לעבר האלה

ਸਭੋ ਸੀਸ ਨਿਆਏ ॥
sabho sees niaae |

עם ראשים מורכנים.

ਸੁਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
suman dhaar barakhe |

הפרחים הורעפו

ਸਬੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥੬॥
sabai saadh harakhe |6|

וכל הקדושים (הודים) היו מרוצה.6.

ਕਰੀ ਦੇਬਿ ਅਰਚਾ ॥
karee deb arachaa |

את האלה סגדו

ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥
braham bed charachaa |

עם קריאת הווסדות לידי ביטוי על ידי ברהמה.

ਜਬੈ ਪਾਇ ਲਾਗੇ ॥
jabai paae laage |

כשנפלו לרגלי האלה

ਤਬੈ ਸੋਗ ਭਾਗੇ ॥੭॥
tabai sog bhaage |7|

כל סבלותיהם הסתיימו.7.

ਬਿਨੰਤੀ ਸੁਨਾਈ ॥
binantee sunaaee |

הם הגישו את תחינתם,

ਭਵਾਨੀ ਰਿਝਾਈ ॥
bhavaanee rijhaaee |

ושמחה את האלה

ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
sabai sasatr dhaaree |

מי לבשה את כל הנשקים שלה,

ਕਰੀ ਸਿੰਘ ਸੁਆਰੀ ॥੮॥
karee singh suaaree |8|

ועלה על האריה.8.

ਕਰੇ ਘੰਟ ਨਾਦੰ ॥
kare ghantt naadan |

השעות צלצלו

ਧੁਨੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
dhunan nirabikhaadan |

השירים הדהדו ללא הפרעה

ਸੁਨੋ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ॥
suno deet raajan |

הקולות נשמעו על ידי מלך השדים,

ਸਜਿਯੋ ਜੁਧ ਸਾਜੰ ॥੯॥
sajiyo judh saajan |9|

מי עשה הכנות למלחמה.9.

ਚੜਿਯੋ ਰਾਛਸੇਸੰ ॥
charriyo raachhasesan |

מלך השדים צעד קדימה

ਰਚੇ ਚਾਰ ਅਨੇਸੰ ॥
rache chaar anesan |

ומינה ארבעה גנרלים

ਬਲੀ ਚਾਮਰੇਵੰ ॥
balee chaamarevan |

האחד היה צ'מאר, השני היה צ'יצ'ור,

ਹਠੀ ਚਿਛੁਰੇਵੰ ॥੧੦॥
hatthee chichhurevan |10|

גם אמיץ וגם מתמיד.10.

ਬਿੜਾਲਛ ਬੀਰੰ ॥
birraalachh beeran |

השלישי היה הבירלך האמיצה,

ਚੜੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ॥
charre beer dheeran |

כולם היו לוחמים אדירים ועקשנים ביותר.

ਬੜੇ ਇਖੁ ਧਾਰੀ ॥
barre ikh dhaaree |

הם היו קשתים גדולים

ਘਟਾ ਜਾਨ ਕਾਰੀ ॥੧੧॥
ghattaa jaan kaaree |11|

וצעדה קדימה כמו עננים אפלים.11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

דוהרה

ਬਾਣਿ ਜਿਤੇ ਰਾਛਸਨਿ ਮਿਲਿ ਛਾਡਤ ਭਏ ਅਪਾਰ ॥
baan jite raachhasan mil chhaaddat bhe apaar |

החצים שהרעיפו כל השדים יחד בכמות גדולה,

ਫੂਲਮਾਲ ਹੁਐ ਮਾਤ ਉਰਿ ਸੋਭੇ ਸਭੇ ਸੁਧਾਰ ॥੧੨॥
foolamaal huaai maat ur sobhe sabhe sudhaar |12|

הפך לזר הצוואר של האלה (האם האוניברסלית), מצפה אותו.12.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਬਾਨ ਪਾਨੀ ਚਲਾਏ ॥
jite daanavau baan paanee chalaae |

כל הפירים שנורו על ידי השדים בידיהם,

ਤਿਤੇ ਦੇਵਤਾ ਆਪਿ ਕਾਟੇ ਬਚਾਏ ॥
tite devataa aap kaatte bachaae |

יורטו על ידי האלה כדי להגן על עצמה.

ਕਿਤੇ ਢਾਲ ਢਾਹੇ ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਪੇਲੇ ॥
kite dtaal dtaahe kite paas pele |

רבים הושלכו על הקרקע עם המגן שלה ורבים נלכדו בתוך מלכודת הפיתיון.

ਭਰੇ ਬਸਤ੍ਰ ਲੋਹੂ ਜਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੈ ॥੧੩॥
bhare basatr lohoo jano faag khelai |13|

הבגדים הרוויים בדם יצרו אשליה של הולי.13.

ਦ੍ਰੁਗਾ ਹੂੰ ਕੀਯੰ ਖੇਤ ਧੁੰਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥
drugaa hoon keeyan khet dhunke nagaare |

החצוצרות נשמעו ודורגה החל לנהל מלחמה.

ਕਰੰ ਪਟਿਸੰ ਪਰਿਘ ਪਾਸੀ ਸੰਭਾਰੇ ॥
karan pattisan parigh paasee sanbhaare |

היו לה פאות, גרזנים ופיתיונות בידיה

ਤਹਾ ਗੋਫਨੈ ਗੁਰਜ ਗੋਲੇ ਸੰਭਾਰੈ ॥
tahaa gofanai guraj gole sanbhaarai |

היא תפסה קשת גלולה, מקבת וכדורים.

ਹਠੀ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਕੈ ਕੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੪॥
hatthee maar hee maar kai kai pukaarai |14|

הלוחמים המתמידים צעקו ���הרוג, להרוג���.14.

ਤਬੇ ਅਸਟ ਹਾਥੰ ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
tabe asatt haathan hathiyaaran sanbhaare |

האלה החזיקה שמונה כלי נשק בשתי ידיה,

ਸਿਰੰ ਦਾਨਵੇਾਂਦ੍ਰਾਨ ਕੇ ਤਾਕਿ ਝਾਰੇ ॥
siran daanaveaandraan ke taak jhaare |

והכה אותם בראשי השדים הראשיים.

ਬਬਕਿਯੋ ਬਲੀ ਸਿੰਘ ਜੁਧੰ ਮਝਾਰੰ ॥
babakiyo balee singh judhan majhaaran |

מלך השדים שאג כמו אריה בשדה הקרב,

ਕਰੇ ਖੰਡ ਖੰਡੰ ਸੁ ਜੋਧਾ ਅਪਾਰੰ ॥੧੫॥
kare khandd khanddan su jodhaa apaaran |15|

וקצוץ לחתיכות, הרבה לוחמים גדולים.15.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਤਬ ਦਾਨਵ ਰੋਸ ਭਰੇ ਸਬ ਹੀ ॥
tab daanav ros bhare sab hee |

כל השדים התמלאו בכעס,

ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਬਾਣ ਲਗੈ ਜਬ ਹੀ ॥
jag maat ke baan lagai jab hee |

כשהם נקבו על ידי החצים של אם העולמות.

ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਸੁ ਬਲੀ ਹਰਖੇ ॥
bibidhaayudh lai su balee harakhe |

הלוחמים האמיצים האלה תפסו את נשקם בהנאה,