שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 4


ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ ॥
namo nit naaraaeine kraoor karame |

שלום לך הו מגן שפיר אדון! כל הכבוד לך הו אדון מבצעים-מתועבים!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥
namo pret apret deve sudharame |54|

שלום לך, אדוני בעל המידות הטובות! שלום לך הו אדון בהתגלמותו של אהבה! 54

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ ॥
namo rog harataa namo raag roope |

שלום לך הו אדון מסיר מחלות! שלום לך הו אדון בהתגלמותו של אהבה!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥
namo saah saahan namo bhoop bhoope |55|

שלום לך הו הקיסר העליון אדון! שלום לך אדון הריבון העליון! 55

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥
namo daan daane namo maan maane |

שלום לך אדון התורם הגדול ביותר! כל הכבוד לך הו אדון מקבל הכבוד הגדול ביותר!

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

שלום לך הו מחלות-המשחית אדוני! שלום לך אדון משקם הבריאות! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

שלום לך אדון המנטרה העליון!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

שלום לך הו יאנטרה העליון אדון!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

שלום לך אדון הפולחן הגבוה ביותר!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

שלום לך הו אדון הטנטרה העליון! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

אתה תמיד אדון אמת, תודעה ואושר

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

ייחודי, חסר צורה, חודר לכל וכל-הורס.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

אתה נותן העושר והחוכמה ומקדם.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

אתה מתפשט בעולם התחתון, השמים והחלל ומשמיד אינספור חטאים.59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

אתה המאסטר העליון ומקיים הכל מבלי להיראות,

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

אתה לעולם תורם של עושר ורחום.60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

אתה בלתי מנוצח, בלתי שביר, חסר שם וחסר תאווה.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

אתה מנצח על הכל ונוכח בכל מקום.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

כל הכוח שלך. CHACHARI STANZA

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

אתה במים.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

אתה ביבשה.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

אתה חסר פחד.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

אתה חסר הבחנה.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

אתה האדון של כולם.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

אתה לא נולד.

ਅਦੇਸ ਹੈਂ ॥
ades hain |

אתה חסר ארץ.

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥
abhes hain |63|

אתה ללא גרוב.63.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA,

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ॥
agaadhe abaadhe |

שלום לך הו אדון בלתי חדיר! שלום לך הו אדון בלתי קשור!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ ॥
anandee saroope |

שלום לך אדון ישות הכל-אושר!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ ॥
namo sarab maane |

שלום לך אדון הנכבד מכל העולם!

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥
samasatee nidhaane |64|

שלום לך אדון כל האוצר! 64

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ ॥
namasatvan nrinaathe |

שלום לך אדון חסר אדון!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
namasatvan pramaathe |

שלום לך הו אדון המשחית!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatvan aganje |

שלום לך הו אדון בלתי ניתן לכיבוש!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥
namasatvan abhanje |65|

שלום לך הו אדון בלתי מנוצח! 65

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

שלום לך הו אדון חסר מוות!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ ॥
namasatvan apaale |

שלום לך אדון חסר פטרון!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ ॥
namo sarab dese |

שלום לך הו אדון הכל-כלפי!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥
namo sarab bhese |66|

שלום לך הו אדון כל הלבוש! 66

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ॥
namo raaj raaje |

שלום לך אדון הריבון העליון!

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ ॥
namo saaj saaje |

שלום לך הו הציוד המוזיקלי הטוב ביותר אדון!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੇ ॥
namo saah saahe |

שלום לך הו הקיסר העליון אדון!

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥
namo maah maahe |67|

שלום לך אדון הירח העליון! 67

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ ॥
namo geet geete |

שלום לך, אדוני השירים!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ ॥
namo preet preete |

שלום לך הו אהבה אדוני!

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ ॥
namo rokh rokhe |

שלום לך הו קנאי אדוני!

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥
namo sokh sokhe |68|

שלום לך הו האדון הבהיר ביותר! 68

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ ॥
namo sarab roge |

שלום לך, אדוני המחלה האוניברסלית!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ ॥
namo sarab bhoge |

שלום לך הו המהנה האוניברסלי אדון!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ ॥
namo sarab jeetan |

שלום לך, אדוני המחלה האוניברסלית!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥
namo sarab bheetan |69|

שלום לך הו אדון הפחד האוניברסלי! 69

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ ॥
namo sarab giaanan |

שלום לך אדון יודע כל!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ ॥
namo param taanan |

שלום לך הו אדון כל יכול!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo sarab mantran |

שלום לך הו אדון יודע כל המנטרות!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥
namo sarab jantran |70|

כל הכבוד לך אדון יודע כל יאנטרס! 70

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab drisan |

שלום לך אדון המתבונן בכל!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab krisan |

שלום לך הו משיכה אוניברסלית אדון!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ ॥
namo sarab range |

שלום לך הו אדון כל הצבעים!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥
tribhangee anange |71|

שלום לך אדון משחית שלושת העולמות! 71

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ ॥
namo jeev jeevan |

שלום לך אדון החיים האוניברסלי!

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥
namo beej beeje |

שלום לך, אדון זרע ראשוני!

ਅਖਿਜੇ ਅਭਿਜੇ ॥
akhije abhije |

שלום לך הו אדון בלתי מזיק! שלום לך אדון הלא-פייס!

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿਜੇ ॥੭੨॥
samasatan prasije |72|

שלום לך הו האוניברסלי בון-בסטוור אדון! 72

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
kripaalan saroope kukaraman pranaasee |

שלום לך הו אדוני התגלמות נדיבות! שלום לך הו אדון המשחית החטאים!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥
sadaa sarab daa ridh sidhan nivaasee |73|

שלום לך, העושר האוניברסלי תמיד, אדוני הדנים! שלום לך, כוחות אוניברסליים מתמיד אדוני הדנים! 73

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. בחסדך

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਰਮੇ ॥
amrit karame |

הפעולות שלך הן קבועות,

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ ॥
anbrit dharame |

החוקים שלך הם קבועים.

ਅਖਲ ਜੋਗੇ ॥
akhal joge |

אתה מאוחד עם כולם,

ਅਚਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥
achal bhoge |74|

אתה המהנה הקבוע שלהם.74.

ਅਚਲ ਰਾਜੇ ॥
achal raaje |

הממלכה שלך היא קבועה,

ਅਟਲ ਸਾਜੇ ॥
attal saaje |

הקישוט שלך הוא קבוע.

ਅਖਲ ਧਰਮੰ ॥
akhal dharaman |

חוקיך שלמים,

ਅਲਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥
alakh karaman |75|

המילים שלך הן מעבר להבנה.75.

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ ॥
saraban daataa |

אתה התורם האוניברסלי,

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥
saraban giaataa |

אתה יודע כל.

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ ॥
saraban bhaane |

אתה המאיר של כולם,

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥
saraban maane |76|

אתה הנהנה מכולם.76.

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

אתה החיים של כולם,

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban traanan |

אתה החוזק של כולם.

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ ॥
saraban bhugataa |

אתה הנהנה מכל,

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥
saraban jugataa |77|

אתה מאוחד עם הכל.77.