היא הייתה ידועה בשם Soorchhat ושמו של הראג'ה היה Chatarket.
התאואים רעו על גדות זרם צ'נדרבהאגה
והרג'ה נהג לבוא לרחוץ שם.(4)
Chaupaee
(היא) נהגה להביא לשם נשים (דבורים) לבחירת חלב
היא נהגה להביא לשם תאואים לחליבה ובמקביל ראג'ה היה מגיע לשם גם כן.
היא נהגה להביא לשם תאואים לחליבה ובמקביל ראג'ה היה מגיע לשם גם כן.
בכל פעם שהעגל הטריד את החולב, הוא נהג לקרוא לה להחזיק אותו (העגל).(5)
דוהירה
בכל פעם שהחלבן הוריד את ראשו לחלב,
הראג'ה היה מגיע מיד ומגשש את האישה (6)
הראג'ה היה מתענג בגבורה ונהנה מהעונג.
על ידי חיבוק מעולה, היא תתענג גם כן.(7)
כאשר נפגע, התאו היה מתנדנד וחלב היה נשפך,
החלבן היה נוזף בה בכעס.(8)
אריל
״תקשיבי, את החולבנית, מה את עושה?
״אתה מכין חלב כדי לשפוך. אתה לא מפחד ממני?'
האישה אמרה, 'תקשיבי, יקירי, תקשיבי לי,
״העגל עושה את הצרות. תן לו לשתות. '(9)
דוהירה
(בדרך זו) ראג'ה ועוזרת החלב הצטרפו ונהנו,
כשהאשה הייתה מחבקת ומחבקת את הראג'ה.(10)
כשהבאפלו טלטלה יתר על המידה, החלבן טען שוב,
'מה את עושה, את החולבנית, מבזבזת את החלב לחינם.'(11)
״מה אני יכול לעשות, העגל עושה לי הרבה צרות.
״תנו לו לינוק. הרי חלב נוצר עבורם.'(יב)
"בדרך זו ראג'ה והחלבן, שניהם יצאו למשכנם, מרוצים,"
בסיום הסיפור סיפר השר לראג'ה.(13)
בלי להבין את הסוד, החלבן חזר לביתו,
והמשורר רם אומר, כך נהנתה הגברת מהאהבה במידה רבה (14)(1)
המשל העשרים ושמונה לשיחת חסידים מבריקים של הראג'ה והשר, הושלם עם ברכה.(28)(554)
סורטה
הראג'ה שלח את בנו לכלא,
והתקשר אליו שוב בבוקר.(1)
דוהירה
השר המלומד, שהיה מיומן במדינאות,
סיפר, שוב, את הסיפור לראג'ה צ'יטר סינג.(2)
Chaupaee
מלך גר ליד נהר.
גר ראג'ה על גדות נהר ששמו היה מאדן קט.
גרה אישה בשם מאדן מתי,
גם שם גרה גברת בשם מאדן מתי שהתאהבה בראג'ה.(3)
דוהירה
השוחה מעבר לנהר, הראג'ה נהגה ללכת לראות אותה, והשתמשה
להתענג על האישה הזו בדרכים שונות.(4)
Chaupaee
לפעמים נהג המלך ללכת (אליו) בחציית הנהר