Ήταν γνωστή ως Soorchhat και το όνομα του Raja ήταν Chatarket.
Τα βουβάλια βόσκονταν στις όχθες του ρεύματος Chandrabhaga
Και ο Ράτζα ερχόταν να κάνει μπάνιο εκεί.(4)
Chaupaee
(Αυτή) έφερνε εκεί γυναίκες (μέλισσες) για επιλογή γάλακτος
Έφερνε εκεί βουβάλια για άρμεγμα και ταυτόχρονα έφτανε και ο Ράτζα.
Έφερνε εκεί βουβάλια για άρμεγμα και ταυτόχρονα έφτανε και ο Ράτζα.
Όποτε το μοσχάρι ενοχλούσε τον γαλατοποιό, την φώναζε να το κρατήσει (το μοσχάρι).(5)
Ντοχίρα
Όποτε ο γαλατάς κρεμούσε το κεφάλι του για να γάλα,
Ο Ράτζα ερχόταν αμέσως και χάζευε τη γυναίκα (6)
Ο Ράτζα θα γλεντούσε γενναία και θα απολάμβανε την ευχαρίστηση.
Με το να αγκαλιάζεται εξαιρετικά, θα απολάμβανε επίσης.(7)
Όταν πονούσε, το βουβάλι τρανταζόταν και το γάλα χυνόταν,
Ο γαλατάς θα την επέπληξε θυμωμένος.(8)
Arril
«Άκου, γαλατάς, τι κάνεις;
«Κάνεις γάλα για να χυθεί. Δεν με φοβάσαι;».
Η γυναίκα είπε: «Άκου, αγαπητέ, άκουσέ με,
«Το μοσχάρι κάνει τον κόπο. Αφήστε τον να πιει. «(9)
Ντοχίρα
(Με αυτόν τον τρόπο) ο Ράτζα και η υπηρέτρια του γάλακτος μάζεψαν και χάρηκαν,
Καθώς, αγκαλιά και αγκαλιά, η γυναίκα αγκάλιαζε τον Ράτζα.(10)
Όταν το βουβάλι τράνταξε υπερβολικά, ο γαλατάς είπε ξανά:
«Τι κάνεις, γαλατάς, που σπαταλάς το γάλα για τίποτα.» (11)
«Τι να κάνω, το μοσχάρι με ταλαιπωρεί πολύ.
«Αφήστε τον να πιπιλίσει. Άλλωστε δημιουργείται γάλα για αυτούς.»(l2)
«Έτσι ο Ράτζα και ο γαλατάς, και οι δύο έφυγαν για τις κατοικίες τους, ικανοποιημένοι».
Ολοκληρώνοντας την ιστορία, ο Υπουργός είχε πει στον Ράτζα.(13)
Χωρίς να καταλάβει το μυστικό, ο γαλατάς επέστρεψε στο σπίτι του,
Και ο ποιητής Ram λέει, η κυρία απόλαυσε έτσι την αγάπη σε μεγάλο βαθμό (14)(1)
Εικοστή όγδοη Παραβολή των Ευοίωνων Χριταρών Συνομιλία του Ράτζα και του Υπουργού, Ολοκληρώθηκε με Ευλογία.(28)(554)
Σόρθα
Ο Ράτζα είχε στείλει τον γιο του στη φυλακή,
Και του τηλεφώνησε ξανά το πρωί.(1)
Ντοχίρα
Ο λόγιος Υπουργός, ο οποίος ήταν επιδέξιος στα πολιτικά,
Διηγήθηκε, για άλλη μια φορά, την ιστορία στον Raja Chiter Singh.(2)
Chaupaee
Ένας βασιλιάς ζούσε κοντά σε ένα ποτάμι.
Εκεί ζούσε ένας Ράτζα στις όχθες ενός ποταμού που το όνομά του ήταν Μαντάν Κετ.
Εκεί ζούσε μια γυναίκα που λεγόταν Μαντάν Μάτι,
Επίσης, εκεί ζούσε μια κυρία με το όνομα Μαντάν Μάτι που είχε ερωτευτεί τους Ράτζα.(3)
Ντοχίρα
Κολυμπώντας πέρα από το ποτάμι, ο Ράτζα πήγαινε να τη δει, Και χρησιμοποιούσε
Να διασκεδάζεις με αυτή τη γυναίκα με διάφορους τρόπους.(4)
Chaupaee
Μερικές φορές ο βασιλιάς πήγαινε (σε αυτόν) περνώντας το ποτάμι