Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 561


ਪ੍ਰੇਰਤਿ ਅਨੰਗ ॥
prerat anang |

Δεν θα παντρευτεί (με τη γυναίκα του).

ਕਰਿ ਸੁਤਾ ਭੋਗ ॥
kar sutaa bhog |

Θα απολαύσει το sonship

ਜੋ ਹੈ ਅਜੋਗ ॥੧੦੦॥
jo hai ajog |100|

Μη απορροφώντας τον εαυτό τους με τη σεξουαλική απόλαυση με τις γυναίκες τους, θα έχουν σεξουαλικές σχέσεις με αυτές τις ανάρμοστες κόρες.100.

ਤਜਿ ਲਾਜ ਭਾਜ ॥
taj laaj bhaaj |

Για να μείνετε στην κοινωνία

ਸੰਜੁਤ ਸਮਾਜ ॥
sanjut samaaj |

Ολόκληρη η κοινωνία θα βρίσκεται σε φυγή για την εγκατάλειψη της ντροπής

ਘਟ ਚਲਾ ਧਰਮ ॥
ghatt chalaa dharam |

Η θρησκεία θα μειωθεί

ਬਢਿਓ ਅਧਰਮ ॥੧੦੧॥
badtio adharam |101|

Το Αντάρμα θα αυξηθεί και το Ντάρμα θα μειωθεί.101.

ਕ੍ਰੀੜਤ ਕੁਨਾਰਿ ॥
kreerrat kunaar |

Με κακές γυναίκες εκτός από θρησκευόμενες

ਤਜਿ ਧਰਮ ਵਾਰਿ ॥
taj dharam vaar |

Εγκαταλείποντας το Ντάρμα, οι άνθρωποι θα έχουν σεξουαλική απόλαυση με τις πόρνες

ਬਢਿ ਗਯੋ ਭਰਮ ॥
badt gayo bharam |

Η ψευδαίσθηση θα αυξηθεί

ਭਾਜੰਤ ਧਰਮ ॥੧੦੨॥
bhaajant dharam |102|

Οι ψευδαισθήσεις θα αυξηθούν και το ντάρμα θα τρέξει μακριά.102.

ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ॥
desan bides |

Σε διάφορες χώρες

ਪਾਪੀ ਨਰੇਸ ॥
paapee nares |

Οι βασιλιάδες θα είναι αμαρτωλοί.

ਧਰਮੀ ਨ ਕੋਇ ॥
dharamee na koe |

Δεν θα υπάρχει δίκαιος (άνθρωπος).

ਪਾਪ ਅਤਿ ਹੋਇ ॥੧੦੩॥
paap at hoe |103|

Σε όλες τις χώρες, μεταξύ των αμαρτωλών βασιλιάδων, δεν θα μείνει κανένας οπαδός του Ντάρμα.103.

ਸਾਧੂ ਸਤ੍ਰਾਸ ॥
saadhoo satraas |

Ο Σαντού πέθανε φοβισμένος

ਜਹ ਤਹ ਉਦਾਸ ॥
jah tah udaas |

Οι άγιοι, μέσα στον φόβο τους, θα φαίνονται σε κατάθλιψη εδώ κι εκεί

ਪਾਪੀਨ ਰਾਜ ॥
paapeen raaj |

Θα υπάρξει βασιλεία αμαρτωλών

ਗ੍ਰਿਹ ਸਰਬ ਸਾਜ ॥੧੦੪॥
grih sarab saaj |104|

Η αμαρτία θα βασιλεύει σε όλα τα σπίτια.104.

ਹਰਿ ਗੀਤਾ ਛੰਦ ॥
har geetaa chhand |

HARIGEETA STANZA

ਸਬ ਦ੍ਰੋਨ ਗਿਰਵਰ ਸਿਖਰ ਤਰ ਨਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਭਏ ਭਨੌ ॥
sab dron giravar sikhar tar nar paap karam bhe bhanau |

Κάπου θα υπάρχουν πολύ μεγάλες αμαρτίες όπως η κορυφή του όρους Δροναγύρι

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ਸਭਰਮ ਹੁਐ ਚਮਕੰਤ ਦਾਮਿਨਿ ਸੋ ਮਨੌ ॥
autth bhaaj dharam sabharam huaai chamakant daamin so manau |

Όλοι οι άνθρωποι θα εγκαταλείψουν το Ντάρμα και θα ζήσουν στον αστραφτερό φωτισμό της ψευδαίσθησης

ਕਿਧੌ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁਭਟ ਸਮਾਜ ਸੰਜੁਤ ਜੀਤ ਹੈ ਬਸੁਧਾ ਥਲੀ ॥
kidhau soodr subhatt samaaj sanjut jeet hai basudhaa thalee |

Κάπου οι Σούντρα, στολισμένοι με πολεμιστές θα κατακτήσουν τη γη και κάπου οι Kshatriya, εγκαταλείποντας τα όπλα και τα όπλα, θα τρέχουν από εδώ και από εκεί

ਕਿਧੌ ਅਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਤਜੇ ਭਜੇ ਅਰੁ ਅਉਰ ਅਉਰ ਕ੍ਰਿਆ ਚਲੀ ॥੧੦੫॥
kidhau atr chhatr taje bhaje ar aaur aaur kriaa chalee |105|

Θα υπάρχει επικράτηση διαφορετικών τύπων δραστηριοτήτων.105.