Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 724


ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਵਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸੁਤ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham pavan ke naam lai sut pad bahur bakhaan |

Πρώτα πάρτε το όνομα του «Pawan» και μετά απαγγείλετε τη λέξη «Sutta».

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨੁ ॥੧੪੬॥
anuj uchar sootar uchar naam baan pahichaan |146|

Εκφωνώντας κυρίως τα ονόματα του «Pawan» (άνεμος), στη συνέχεια προσθέτοντας τη λέξη «Sut», μετά μιλώντας «Anuj και Sootari», αναγνωρίζονται όλα τα ονόματα του Baan.146.

ਮਾਰੁਤ ਪਵਨ ਘਨਾਤਕਰ ਕਹਿ ਸੁਤ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
maarut pavan ghanaatakar keh sut sabad uchaar |

Λέγοντας Marut, Pawan, Ghananta kar (άνεμος που καταστρέφει τις αλλαγές), (μετά) προφέρετε τη λέξη "Sut".

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰੁ ॥੧੪੭॥
anuj uchar sootar uchar sar ke naam bichaar |147|

Προφέροντας τις λέξεις «Maaroot, Pawan, and Ghanantkar» και στη συνέχεια προσθέτοντας τις λέξεις «Sut and Sutari», όλα τα ονόματα του Baan είναι γνωστά.147.

ਸਰਬ ਬਿਆਪਕ ਸਰਬਦਾ ਸਲ੍ਰਯਜਨ ਸੁ ਬਖਾਨ ॥
sarab biaapak sarabadaa salrayajan su bakhaan |

Απαγγείλετε το παντοδύναμο, sarbada, slyajan (ονόματα των ανέμων).

ਤਨੁਜ ਅਨੁਜ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੧੪੮॥
tanuj anuj sootar uchar naam baan ke jaan |148|

Αφού περιγράψουμε το «Shalyarjun», το όλο διαπερνώντας και στη συνέχεια προσθέτουμε τις λέξεις «Tanuj, Anuj» και μιλούμε «Sutari» στο τέλος, τα ονόματα του Baan είναι γνωστά.148.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਾਰ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
pritham baar ke naam lai pun ar sabad bakhaan |

Πρώτα πάρτε το όνομα του «μπαρ» (νερό) και μετά προφέρετε τη λέξη «άρι».

ਤਨੁਜ ਅਨੁਜ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੪੯॥
tanuj anuj sootar uchar naam baan pahichaan |149|

Προφέροντας τα ονόματα του «Baar» (νερό), μετά λέγοντας «Ari» και μετά λέγοντας τις λέξεις «Tanuj, Anuj nd Sutari», αναγνωρίζονται τα ονόματα του Baan.149.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਅਗਨਿ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham agan ke naam lai ant sabad ar dehu |

Πρώτα πάρτε το όνομα της Αγνή και βάλτε τη λέξη 'Αρι' στο τέλος.

ਤਨੁਜ ਅਨੁਜ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੦॥
tanuj anuj sootar uchar naam baan lakh lehu |150|

Προφέροντας κυρίως «Agni» (φωτιά), προσθέτοντας στη συνέχεια «Ar» και στη συνέχεια λέγοντας τις λέξεις «Tanuj, and Sutari», είναι γνωστά τα ονόματα του Baan.150.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਅਗਨਿ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
pritham agan ke naam lai ant sabad ar bhaakh |

Πρώτα πάρτε το όνομα της Αγνή και μετά προσθέστε τη λέξη «Άρι» στο τέλος.

ਤਨੁਜ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੫੧॥
tanuj anuj keh ar uchar naam baan lakh raakh |151|

Ονομάζοντας το «Agni» κυρίως, προσθέτοντας στη συνέχεια «Ari» και στη συνέχεια λέγοντας «Tanuj, Anuj και Ari», λέγονται τα ονόματα του Baan.151

ਪ੍ਰਿਥਮ ਅਗਨਿ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅਰਿ ਅਰਿ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham agan ke naam lai ar ar pad pun dehu |

Πρώτα παίρνοντας το όνομα της Αγνή, στη συνέχεια προσθέστε τη λέξη «Άρι» δύο φορές.

ਤਨੁਜ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੨॥
tanuj anuj keh ar uchar naam baan lakh lehu |152|

Προφέροντας κυρίως τα ονόματα της Agni, προσθέτοντας στη συνέχεια «Ari-Ari» και στη συνέχεια λέγοντας «Tanuj, Anuj και Ari», προφέρονται τα ονόματα του Baan.152.

ਪਾਵਕਾਰਿ ਅਗਨਾਤ ਕਰ ਕਹਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
paavakaar aganaat kar keh ar sabad bakhaan |

(Στη συνέχεια) απαγγείλετε τη λέξη Άρι λέγοντας Παύκαρι (εχθρός της φωτιάς, του νερού) άγναντα καρ (εξολοθρευτής της φωτιάς, του νερού).

ਅਰਿ ਕਹਿ ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਬਾਨ ਪਛਾਨ ॥੧੫੩॥
ar keh anuj tanuj uchar sootar baan pachhaan |153|

Λέγοντας «Paavkari and Agnant» και μετά προφέροντας «Anuj Tanuj and Sutari», αναγνωρίζονται τα ονόματα του Baan.153.

ਹਿਮ ਬਾਰਿ ਬਕਹਾ ਗਦੀ ਭੀਮ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
him baar bakahaa gadee bheem sabad pun dehu |

Him bari (δροσερός άνεμος) bakha (ερωδιός) που σκοτώνει τον άνεμο, gadi (mace-bearer) bhima (ευρεία εξάπλωση, άνεμος) μετά τη λέξη

ਤਨੁਜ ਅਨੁਜ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੪॥
tanuj anuj sutar uchar naam baan lakh lehu |154|

Προσθέτοντας τα έργα «Tanuj, Anuj and Sutari» στις λέξεις «Himvari, Bak-haa, Gadi και Bheem», είναι γνωστά τα ονόματα του Baan.154.

ਦੁਰਜੋਧਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤੁ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
durajodhan ke naam lai ant sabad ar dehu |

Πάρτε το όνομα του Duryodhana και προσθέστε «ari» στο τέλος.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੫॥
anuj uchar sutar uchar naam baan lakh lehu |155|

Προσθέτοντας τη λέξη «Ari» με το όνομα Duryodhna και στη συνέχεια προφέροντας τις λέξεις «Anuj και Sutari, είναι γνωστά τα ονόματα του Baan.155.

ਅੰਧ ਸੁਤਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
andh sutan ke naam lai ant sabad ar bhaakh |

Ονομάστε τους γιους του Andha (Dhritarashtra) και πείτε τη λέξη «Ari» στο τέλος.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੫੬॥
anuj uchar sutar uchar naam baan lakh raakh |156|

Μετά την εκφώνηση των ονομάτων των γιων του Ντριτράστρα, τη προσθήκη της λέξης «Αρί» στο τέλος και μετά την εκφώνηση «Ανούτζ και Σουτάρι», είναι γνωστά τα ονόματα του Μπάαν.156.

ਦੁਸਾਸਨ ਦੁਰਮੁਖ ਦ੍ਰੁਜੈ ਕਹਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
dusaasan duramukh drujai keh ar sabad bakhaan |

Πείτε Dusasana, Durmukh, Drujai (μετά) τη λέξη 'Ari'.

ਅਨੁਜਾ ਉਚਰਿ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੫੭॥
anujaa uchar sutar uchar naam baan pahichaan |157|

Αφού προφέρουμε τις λέξεις «Dushasan, Surmukh και Durvijay», προσθέτουμε «Ari» και στη συνέχεια πούμε «Anuj and Sutari», αναγνωρίζονται τα ονόματα του Baan.157.