Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 554


ਨਰ ਭਾਤਿ ਭਾਤਨ ਏਕ ਕੋ ਜੁਰਿ ਏਕ ਏਕ ਉਡਾਹਿਾਂਗੇ ॥
nar bhaat bhaatan ek ko jur ek ek uddaahiaange |

Διάφορα είδη ανθρώπων θα μαζευτούν και θα διαδώσουν διάφορες φήμες

ਏਕ ਮਾਸ ਦੁਮਾਸ ਲੌ ਅਧ ਮਾਸ ਲੌ ਤੁ ਚਲਾਹਿਾਂਗੇ ॥
ek maas dumaas lau adh maas lau tu chalaahiaange |

Για ένα μήνα, δύο μήνες ή μισό μήνα θα διεξάγουν την ψηφοφορία (τους).

ਅੰਤਿ ਬੂਬਰਿ ਪਾਨ ਜਿਉ ਮਤ ਆਪ ਹੀ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿਾਂਗੇ ॥੧੯॥
ant boobar paan jiau mat aap hee mitt jaahiaange |19|

Αυτές οι νέες θρησκείες θα συνεχιστούν για ένα ή δύο μήνες ή και μισό μήνα και τελικά θα βρεθούν στις φυσαλίδες του νερού.19.

ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ਕੇ ਦੋ ਦੂਖ ਕੈ ਮਤ ਡਾਰਿ ਹੈ ॥
bed aaur kateb ke do dookh kai mat ddaar hai |

Κατά τη γνώμη τόσο των Βεδών όσο και των γραφέων, οι κατηγορίες θα απορριφθούν.

ਹਿਤ ਆਪਨੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਭੀਤਰ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਉਚਾਰਿ ਹੈ ॥
hit aapane tih tthaur bheetar jantr mantr uchaar hai |

Βρίσκοντας λάθη οι θρησκείες των Βέδων και των Κάτεμπ, θα εγκαταλειφθούν και οι άνθρωποι θα απαγγέλλουν μάντρα και γιάντρα ανάλογα με το ενδιαφέρον τους

ਮੁਖ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ਕੋ ਕੋਈ ਨਾਮ ਲੇਨ ਨ ਦੇਹਿਗੇ ॥
mukh bed aaur kateb ko koee naam len na dehige |

Δεν θα αφήσουν κανέναν να βγάλει από το στόμα τους το όνομα των Βέδων και της Κάταμπ.

ਕਿਸਹੂੰ ਨ ਕਉਡੀ ਪੁਨਿ ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨ ਕਿਉ ਹੀ ਦੇਹਗੇ ॥੨੦॥
kisahoon na kauddee pun te kabahoon na kiau hee dehage |20|

Δεν θα επιτρέπεται στους ανθρώπους να προφέρουν τα ονόματα των Βέδων και των Κάτεμπς και κανείς δεν θα δώσει ούτε ένα καραβάκι για φιλανθρωπία.20.

ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਰੈ ਜਹਾ ਤਹਾ ਧਰਮ ਕਰਮ ਬਿਸਾਰਿ ਕੈ ॥
paap karam karai jahaa tahaa dharam karam bisaar kai |

Πού θα ξεχάσουν το ντάρμα τους και θα διαπράξουν αμαρτίες.

ਨਹਿ ਦ੍ਰਬ ਦੇਖਤ ਛੋਡ ਹੈ ਲੈ ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸੰਘਾਰਿ ਕੈ ॥
neh drab dekhat chhodd hai lai putr mitr sanghaar kai |

Ξεχνώντας τις ενέργειες του Ντάρμα, οι αμαρτωλές ενέργειες θα διαπραχθούν και τα χρήματα θα προμηθεύονται ακόμη και με τη δολοφονία του γιου ή του φίλου

ਏਕਨੇਕ ਉਠਾਇ ਹੈ ਮਤਿ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਦਿਨੰ ਦਿਨਾ ॥
ekanek utthaae hai mat bhin bhin dinan dinaa |

Μέρα με τη μέρα θα προκύπτουν διαφορετικές απόψεις.

ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਸਬੈ ਕਲਿ ਕੇਵਲੰ ਪ੍ਰਭਣੰ ਬਿਨਾ ॥੨੧॥
fokattan dharam sabai kal kevalan prabhanan binaa |21|

Νέες θρησκείες θα αναδύονται πάντα και αυτές οι θρησκείες θα είναι κούφιες χωρίς το όνομα του Κυρίου.21.

ਇਕ ਦਿਵਸ ਚਲੈ ਕੋਊ ਮਤਿ ਦੋਇ ਦਿਉਸ ਚਲਾਹਿਗੇ ॥
eik divas chalai koaoo mat doe diaus chalaahige |

Κάποιο χαλάκι θα διαρκέσει για μία μέρα, κάποιο άλλο για δύο ημέρες.

ਅੰਤਿ ਜੋਰਿ ਕੈ ਬਹਰੋ ਸਭੈ ਦਿਨ ਤੀਸਰੈ ਮਿਟ ਜਾਹਿਗੇ ॥
ant jor kai baharo sabhai din teesarai mitt jaahige |

Μερικές θρησκείες θα συνεχίσουν για μία ή δύο ημέρες και την τρίτη μέρα αυτές οι θρησκείες που γεννιούνται λόγω εξουσίας θα πεθάνουν με τον δικό τους θάνατο

ਪੁਨਿ ਅਉਰ ਅਉਰ ਉਚਾਹਿਗੇ ਮਤਣੋ ਗਤੰ ਚਤੁਰਥ ਦਿਨੰ ॥
pun aaur aaur uchaahige matano gatan chaturath dinan |

Στη συνέχεια θα υπάρξουν κι άλλα (ματ) τα οποία θα τελειώσουν την τέταρτη μέρα.

ਧਰਮ ਫੋਕਟਣੰ ਸਬੰ ਇਕ ਕੇਵਲੰ ਕਲਿਨੰ ਬਿਨੰ ॥੨੨॥
dharam fokattanan saban ik kevalan kalinan binan |22|

Και πάλι την τέταρτη μέρα θα προκύψουν νέες θρησκείες, αλλά όλες θα είναι χωρίς την ιδέα της σωτηρίας.22.

ਛੰਦ ਬੰਦ ਜਹਾ ਤਹਾ ਨਰ ਨਾਰਿ ਨਿਤ ਨਏ ਕਰਹਿ ॥
chhand band jahaa tahaa nar naar nit ne kareh |

Οι άντρες και οι γυναίκες θα κάνουν τα έργα του δόλου εδώ κι εκεί

ਪੁਨਿ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਜਹਾ ਤਹਾ ਨਹੀ ਤੰਤ੍ਰ ਕਰਤ ਕਛੂ ਡਰਹਿ ॥
pun jantr mantr jahaa tahaa nahee tantr karat kachhoo ddareh |

Πολλά μάντρα, γιάντρα και τάντρα θα ξεπηδήσουν

ਧਰਮ ਛਤ੍ਰ ਉਤਾਰ ਕੈ ਰਨ ਛੋਰਿ ਛਤ੍ਰੀ ਭਾਜ ਹੈ ॥
dharam chhatr utaar kai ran chhor chhatree bhaaj hai |

Οι άνθρωποι του Τσάτρι θα κατεβάσουν τις θρησκευτικές τους ομπρέλες και θα κάνουν ένα νταρ και θα φύγουν από το χωράφι και θα τρέξουν μακριά.

ਸੂਦ੍ਰ ਬੈਸ ਜਹਾ ਤਹਾ ਗਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਆਹਵ ਗਾਜ ਹੈ ॥੨੩॥
soodr bais jahaa tahaa geh asatr aahav gaaj hai |23|

Αφήνοντας τα κουβούκλια των θρησκειών, οι Kshatriyas θα τρέξουν μακριά από τις μάχες και οι Shudras και Vaishyas θα πιάσουν όπλα και όπλα και θα βροντοφωνήσουν στο πεδίο της μάχης.23.

ਛਤ੍ਰੀਆਨੀ ਛੋਰ ਕੈ ਨਰ ਨਾਹ ਨੀਚਨਿ ਰਾਵ ਹੈ ॥
chhatreeaanee chhor kai nar naah neechan raav hai |

Αφήνοντας τις λειτουργίες του Kshatriyas, οι βασιλιάδες θα εκτελέσουν επαίσχυντα καθήκοντα

ਤਜਿ ਰਾਜ ਅਉਰ ਸਮਾਜ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨੀਚਿ ਰਾਨੀ ਜਾਵ ਹੈ ॥
taj raaj aaur samaaj ko grihi neech raanee jaav hai |

Οι βασίλισσες, αφήνοντας τους βασιλιάδες, ανακατεύονται με τις χαμηλές κοινωνικές τάξεις

ਸੂਦ੍ਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਤਾ ਭਏ ਰਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸੂਦ੍ਰੀ ਹੋਹਿਗੇ ॥
soodr braham sutaa bhe rat braham soodree hohige |

Οι Σούντρας θα απορροφηθούν με τα κορίτσια των Βραχμάνων και οι Βραχμάνοι θα κάνουν επίσης σοφοί

ਬੇਸਿਯਾ ਬਾਲ ਬਿਲੋਕ ਕੈ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਧੀਰਜ ਖੋਹਿਗੇ ॥੨੪॥
besiyaa baal bilok kai mun raaj dheeraj khohige |24|

Βλέποντας τις κόρες των ιερόδουλων. Οι μεγάλοι σοφοί θα χάσουν την ανεκτικότητά τους.24.

ਧਰਮ ਭਰਮਿ ਉਡ੍ਯੋ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਪਗ ਪਗ ਪਰ ਹੋਹਿਗੇ ॥
dharam bharam uddayo jahaa tahaa paap pag pag par hohige |

Η τιμή των θρησκειών θα πετάξει μακριά και θα υπάρχουν αμαρτωλές πράξεις σε κάθε βήμα