Ο Πφεκουτάνη συνέχισε να ακούει αυτά τα λόγια
Και την έφερε (Pingh) με το πρόσχημα της ρίψης.
Τότε ήρθε ο Χαν και τον έπιασε.
(Τότε) η γυναίκα έκανε μια εκπληκτική εμφάνιση. 11.
Έχω έρθει μόνο για σένα.
Αλλά τώρα έχω ξεκινήσει έμμηνο ρύση («Phoolan»).
Τώρα άσε με να πάω σπίτι.
12
(Εκείνη την ημέρα) Ω Χαν! Πίνεις πολύ
Και δώσε μου την ευτυχία με το χάδι.
Αύριο θα έρθω τα μεσάνυχτα
Και θα παντρευτείς με την κόρη σου. 13.
Όταν η γυναίκα μίλησε έτσι,
Έτσι ο Καν τα παράτησε και άρχισε να σκέφτεται το μεθαύριο.
Τότε ο Ritu Raj Prabha πήγε και ήρθε
Και έβαλε έναν φράχτη κοντά στην κόρη του. 14.
Όταν ο κόσμος πήγε για ύπνο (αυτή) σηκώθηκε και γύρισε σπίτι
Και μια ώρα του Χαν πέθανε ενθυμούμενος (τον εδώ).
Τον κράτησε ξύπνιο όλη τη νύχτα
Και επιτέλους ήρθε στην κόρη του αφού έψαξε. 15.
Μπέρδεψε την κόρη του με τη Ρούτις Πράμπα
Και κρατώντας καλά και τα δύο πόδια, έπαιξε ο Rati-Kreeda.
Έλεγε συνέχεια Pathani Γεια Γεια
Και ο ανόητος δεν κατάλαβε τίποτα αφού ήπιε αλκοόλ. 16.
διπλός:
Παρεξηγώντας την με τον Ρούτις Πράμπα, την αγκάλιασε και έκανε έρωτα
Και όταν μέθυσε, την αναγνώρισε ως κόρη του και την εγκατέλειψε. 17.
Ritu Raj Kumari! Η θρησκεία σας Τσάτρι είναι ευλογημένη
Ο οποίος έσωσε τη θρησκεία του συζύγου του με το να με παντρευτεί με την κόρη του. 18.
Ο ένας μεθυσμένος, ο άλλος νέος και ο τρίτος πλούσιος στο σπίτι,
Πώς μπορεί να σωθεί χωρίς να διαπράξει αμαρτία, (μόνο τότε) μπορεί να σωθεί, αν τον σώσει ο Ραμ. 19.
Εδώ τελειώνει το 183ο κεφάλαιο του Mantri Bhup Samvad του Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 183,3529. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Οι πέντε γιοι του βασιλιά Pandu ήταν πολύ δυνατοί πολεμιστές.
Αυτός ο όμορφος Arjan, Bhima, Yudhishtra,
ονομάζονται Nakul και Sahadeva.
Ποιος άλλος έχει γεννηθεί σαν αυτούς. 1.
Αφού πέρασε δώδεκα χρόνια στην εξορία
Όταν ήρθε το δέκατο τρίτο έτος
Έτσι πήγε στον βασιλιά του Βιράτ.
Πέρασε (αυτό το δέκατο τρίτο) χρόνο εκεί. 2.
διπλός:
Όταν ο Κρίτσακ είδε τον Ντράουπτι με τα μάτια ανοιχτά
Μετά λιποθύμησε και έπεσε στο έδαφος, ο Καμ Ντεβ ('σκοτώστε') τον έκανε ακάθαρτο. 3.
είκοσι τέσσερα:
Αυτός (Krichak) είπε στην αδερφή του το μυστικό
Και φρόντισε να γνωρίσει τον Ντραουπάτι.
Η βασίλισσα έστειλε μήνυμα στη (Δροπάτη).
Και ο Κρίτσακ τον πήρε (τον) από το χέρι. 4.
διπλός:
(Δροπάτη) άφησε το χέρι της και έφυγε.
Είναι σαν ένα ελάφι να τρέχει μακριά αφού δει έναν σκύλο. 5.
είκοσι τέσσερα:
Τότε ο Κρίτσακ θύμωσε πολύ
Και έφτασε εκεί που καθόταν ο βασιλιάς.
(Τότε) χτύπησε με τα πόδια του τη Δροπάτη.
Πέντε Παντάβας τον είδαν. 6.
Τότε ο Μπίμα θύμωσε πολύ,
Αλλά ο βασιλιάς (Γιουντιίστρα) σταμάτησε με ένα κλείσιμο του ματιού.
(Αυτός) κάλεσε τον Ντράουπτι και τον δίδαξε
Ότι λες έτσι στον Κρίτσακ. 7.
διπλός:
Ο Ντραουπάτι ήταν πολύ έξυπνος και (τότε) εξήγησε καλά και ο σύζυγος.
(Ο σύζυγος) είχε πει ένα πράγμα, έφτιαξε είκοσι πράγματα και τα είπε. 8.
είκοσι τέσσερα:
Ο Ντραουπάτι είπε στον Κρίτσακ έτσι
Ότι σε ζηλεύω πολύ.
Έρχεστε στο «Sunnisal» (Σουνιτικό μέρος ή κουζίνα) το βράδυ
Και κάντε σεξ μαζί μου. 9.
Έβαλε τον Bhima να καθίσει στο Sunnisal.
(Εκεί) στη μέση της νύχτας ήρθε ο Κρίτσακ.
Μόνο τότε (ο Μπίμα) έπιασε τον Κρίτσακ από τα πόδια