Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 702


ਬੇਰਕਤਤਾ ਇਕ ਆਨ ॥
berakatataa ik aan |

Ένας άλλος είναι ο «Berkatta» (ονομαζόμενος ήρωας).

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਆਨ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥੨੬੩॥
jih so na aan pradhaan |263|

Με τον ίδιο τρόπο, δεν υπάρχει κανένας σαν το Virakt (χωρίς σύνδεση).36.263.

ਸਤਸੰਗ ਅਉਰ ਸੁਬਾਹ ॥
satasang aaur subaah |

Ο (ένας) είναι ένας άλλος «σατσάνγκ» (ονομαζόμενος) πολεμιστής

ਜਿਹ ਦੇਖ ਜੁਧ ਉਛਾਹ ॥
jih dekh judh uchhaah |

Βλέποντας Satsang (καλή παρέα) και Bal (δύναμη), ο ενθουσιασμός για μάχες αυξάνεται και

ਭਟ ਨੇਹ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥
bhatt neh naam apaar |

(Άλλος) είναι ο τεράστιος πολεμιστής που ονομάζεται "Nem"

ਬਲ ਜਉਨ ਕੋ ਬਿਕਰਾਰ ॥੨੬੪॥
bal jaun ko bikaraar |264|

Με τον ίδιο τρόπο, ο πολεμιστής που ονομάζεται Saneh (αγάπη) είναι τρομερά δυνατός.37.264.

ਇਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ॥
eik preet ar har bhagat |

Το ένα είναι το «Preeti» και (το άλλο) το «Hari-Bhagati» (οι ονομαζόμενοι πολεμιστές).

ਜਿਹ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗ ਜਗਤਿ ॥
jih jot jagamag jagat |

Υπάρχουν επίσης οι Har-Bhakti (αφοσίωση στον Κύριο) και Preet (αγάπη) με το φως των οποίων φωτίζεται ολόκληρος ο κόσμος

ਭਟ ਦਤ ਮਤ ਮਹਾਨ ॥
bhatt dat mat mahaan |

(Άλλος) «Dattamat» (ονομαζόμενος πολεμιστής) μεγάλου αναστήματος.

ਸਬ ਠਉਰ ਮੈ ਪਰਧਾਨ ॥੨੬੫॥
sab tthaur mai paradhaan |265|

Το μονοπάτι της Yoga of Dutt είναι επίσης υπέροχο και θεωρείται ανώτερο σε όλα τα μέρη.38.265.

ਇਕ ਅਕ੍ਰੁਧ ਅਉਰ ਪ੍ਰਬੋਧ ॥
eik akrudh aaur prabodh |

Το ένα είναι «Akrudha» και το άλλο είναι «Prabhodha» (ονομάζονται πολεμιστές).

ਰਣ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਿਹ ਕ੍ਰੋਧ ॥
ran dekh kai jih krodh |

Όσοι βλέπουν την ερημιά θυμώνουν.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੈਨ ਬਨਾਇ ॥
eih bhaat sain banaae |

Δημιουργώντας έναν τέτοιο στρατό

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ॥੨੬੬॥
duhu dis nisaan bajaae |266|

Βλέποντας τον πόλεμο, ο Krodh (θυμός) και ο Prabodh (γνώση), στη μανία τους, βουίζοντας τις σάλπιγγες τους, βάδισαν για επίθεση αφού διακόσμησαν τις δυνάμεις τους.39.266.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ΔΟΧΡΑ

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੈਨ ਬਨਾਇ ਕੈ ਚੜੇ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ॥
eih bidh sain banaae kai charre nisaan bajaae |

Με αυτόν τον τρόπο, τακτοποιώντας τις δυνάμεις τους και σαλπίζοντας τους, έγινε η επίθεση

ਜਿਹ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਆਹਵ ਮਚ੍ਯੋ ਸੋ ਸੋ ਕਹਤ ਸੁਨਾਇ ॥੨੬੭॥
jih jih bidh aahav machayo so so kahat sunaae |267|

Ο τρόπος, με τον οποίο διεξήχθη ο πόλεμος, παρουσιάζει την περιγραφή του.40.267.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

SHRI BHAGVATI STANZA

ਕਿ ਸੰਬਾਹ ਉਠੇ ॥
ki sanbaah utthe |

Οι πολεμιστές σηκώθηκαν (η ερμηνεία έχει ξεσπάσει).

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਜੁਟੇ ॥
ki saavant jutte |

Τα όπλα σηκώθηκαν, οι πολεμιστές πολέμησαν

ਕਿ ਨੀਸਾਣ ਹੁਕੇ ॥
ki neesaan huke |

οι βρυχηθμοί αντηχούν,

ਕਿ ਬਾਜੰਤ੍ਰ ਧੁਕੇ ॥੨੬੮॥
ki baajantr dhuke |268|

Παίζονταν οι τρομπέτες και τα άλλα μουσικά όργανα.41.268.

ਕਿ ਬੰਬਾਲ ਨੇਜੇ ॥
ki banbaal neje |

Οι βομβιστές των στρατιωτών (δηλ. κρόσσια)

ਕਿ ਜੰਜ੍ਵਾਲ ਤੇਜੇ ॥
ki janjvaal teje |

Οι λόγχες με τις φούντες ήταν λαμπερές σαν φλόγες

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਢੂਕੇ ॥
ki saavant dtooke |

Οι ήρωες (ο ένας κοντά στον άλλο) ταιριάζουν

ਕਿ ਹਾ ਹਾਇ ਕੂਕੇ ॥੨੬੯॥
ki haa haae kooke |269|

Οι πολεμιστές που τους έπαιρναν άρχισαν να πολεμούν μεταξύ τους και έγινε θρήνος.42.269.

ਕਿ ਸਿੰਧੂਰ ਗਜੇ ॥
ki sindhoor gaje |

Ο ερυθρός (ελέφαντες) βρυχάται,

ਕਿ ਤੰਦੂਰ ਬਜੇ ॥
ki tandoor baje |

Οι ελέφαντες σάλπισαν, τα μουσικά όργανα έπαιζαν

ਕਿ ਸੰਬਾਹ ਜੁਟੇ ॥
ki sanbaah jutte |

Οι πολεμιστές είναι συγκεντρωμένοι (μεταξύ τους),

ਕਿ ਸੰਨਾਹ ਫੁਟੇ ॥੨੭੦॥
ki sanaah futte |270|

Οι πολεμιστές πολέμησαν και οι πανοπλίες σκίστηκαν.43.270.

ਕਿ ਡਾਕੰਤ ਡਉਰੂ ॥
ki ddaakant ddauroo |

Ντόρε πάπια και μίλα,

ਕਿ ਭ੍ਰਾਮੰਤ ਭਉਰੂ ॥
ki bhraamant bhauroo |

Τα tabor παίζονταν οι Bhairavas που περιπλανήθηκαν στο πεδίο της μάχης

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੇ ॥
ki aahaarr ddige |

(Πολεμιστές) πέφτουν στο πεδίο της μάχης,

ਕਿ ਰਾਕਤ੍ਰ ਭਿਗੇ ॥੨੭੧॥
ki raakatr bhige |271|

Και οι πολεμιστές κορεσμένοι με αίμα έπεσαν στη μάχη.44.271.

ਕਿ ਚਾਮੁੰਡ ਚਰਮੰ ॥
ki chaamundd charaman |

Chamunda (στη θεά) φτιάχνοντας μια ασπίδα

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਧਰਮੰ ॥
ki saavant dharaman |

Διακοσμημένο με όπλα και όπλα,

ਕਿ ਆਵੰਤ ਜੁਧੰ ॥
ki aavant judhan |

Θωρακισμένος

ਕਿ ਸਾਨਧ ਬਧੰ ॥੨੭੨॥
ki saanadh badhan |272|

Οι πολεμιστές σαν τον Chamuda ήρθαν στην αρένα του πολέμου.45.272.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਸਜੇ ॥
ki saavant saje |

Οι μεγάλοι πολεμιστές είναι στολισμένοι (πλήρης με πανοπλίες),

ਕਿ ਨੀਸਾਣ ਬਜੇ ॥
ki neesaan baje |

Στολίστηκαν οι πολεμιστές και ηχούσαν οι σάλπιγγες

ਕਿ ਜੰਜ੍ਵਾਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
ki janjvaal krodhan |

Krodha Rup Jwala (πυροδοτείται από)

ਕਿ ਬਿਸਾਰਿ ਬੋਧੰ ॥੨੭੩॥
ki bisaar bodhan |273|

Οι μαχητές εξαγριώθηκαν σαν φωτιά και δεν είχαν ούτε λίγο τις αισθήσεις τους.46.273.

ਕਿ ਆਹਾੜ ਮਾਨੀ ॥
ki aahaarr maanee |

(Πολεμιστές) πιστεύουν (inj) τον πόλεμο

ਕਿ ਜ੍ਯੋਂ ਮਛ ਪਾਨੀ ॥
ki jayon machh paanee |

Οι πολεμιστές ήταν ευχαριστημένοι στον πόλεμο όπως το ψάρι στο νερό

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
ki sasatraasatr baahai |

Όπλα και όπλα τρέχουν

ਕਿ ਜ੍ਯੋਂ ਜੀਤ ਚਾਹੈ ॥੨੭੪॥
ki jayon jeet chaahai |274|

Έβαλαν χτυπήματα με τα όπλα και τα όπλα τους, επιθυμώντας να βγουν νικητές.47.274.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਸੋਹੇ ॥
ki saavant sohe |

Ο Surveer (έτσι) στολίζεται

ਕਿ ਸਾਰੰਗ ਰੋਹੇ ॥
ki saarang rohe |

Τα τόξα εξοργίζονται