Ακολούθησέ με με κάθε τρόπο ως δικό σου.
Στηρίξτε με, θεωρώντας με δικό σας και καταστρέψτε τους εχθρούς μου, μαζεύοντάς τους
Είθε τόσο ο Deg όσο και ο Teg να συνεχίσουν στον κόσμο.
Ω Κύριε με τη Χάρη Σου, άφησε την ελεύθερη κουζίνα και το ξίφος (για την προστασία των ταπεινών) να ανθίσουν ποτέ μέσα από μένα και κανένας δεν πρέπει να μπορεί να με σκοτώσει εκτός από Σένα.436.
Πάντα με υπακούς.
Στήριξε με πάντα, Κύριε! Είσαι ο Κύριός μου και είμαι σκλάβος Σου
Ευλόγησέ με με τις γνώσεις σου
Να είσαι ευγενικός απέναντί μου, θεωρώντας με δικό σου και ολοκλήρωσε όλα τα έργα μου.437.
Ω Κύριε! Είσαι βασιλιάς όλων των βασιλιάδων και ευγενικός απέναντι στους φτωχούς
Να είσαι καλοπροαίρετος απέναντί μου,
Θεωρώντας με ως δικό σου,
Διότι, παραδόθηκα και έπεσα στην Πύλη Σου.438.
Στήριξε με, θεωρώντας με δικό σου
Εσύ είσαι ο Κύριός μου και είμαι δούλος Σου
Θεωρώντας με ως δούλο Σου,
Σώσε με με τα ίδια σου τα χέρια και εξόντωσε όλους τους εχθρούς μου.439.
Στην αρχή, διαλογίζομαι την Bhagavata (Κύριος-Θεός)
Στη συνέχεια, προσπαθήστε να συνθέσετε διάφορα είδη ποίησης.
Εκφράζω τις αναμνήσεις του Κρίσνα σύμφωνα με τα δικά μου
Η διανόηση και αν της θυμίζει κάποια έλλειψη, τότε οι ποιητές μπορεί να τη βελτιώσουν.440.
Τέλος της δοξολογίας της Θεάς.
Τώρα ξεκινά η περιγραφή της σφαίρας του Amurous Pastime
SWAYYA
Όταν έφτασε ο χειμώνας του μήνα Kartik,
Τότε ο εστέτ Κρίσνα σκέφτηκε το ερωτικό του άθλημα με τους γόπι
Οι αμαρτίες των ασεβών ανθρώπων καταστρέφονται με το άγγιγμα των ποδιών του Κρίσνα
Ακούγοντας για τη σκέψη του Κρίσνα σχετικά με το ερωτικό του άθλημα με τις γυναίκες, όλοι οι γόπι συγκεντρώθηκαν γύρω του και από τις τέσσερις πλευρές.441.
Τα πρόσωπά τους είναι σαν φεγγάρι, τα ευαίσθητα μάτια τους σαν λωτός, τα φρύδια τους σαν τόξα και οι βλεφαρίδες τους σαν βέλη
Βλέποντας τέτοιες όμορφες γυναίκες, όλα τα βάσανα του σώματος εκτελούνται
Τα σώματα αυτών των ανήσυχων κυριών είναι σαν τα όπλα που τρίβονται και ακονίζονται στην πέτρα του πόθου για την απομάκρυνση των βασάνων των αγίων
Όλα φαίνονται σαν τα φύλλα του λωτού που συνδέονται με το φεγγάρι.442.
Ο (Kahn) είναι αρπακτικό και τα βλέφαρα είναι αποκρουστικά (δηλαδή μπροστά) και η ομορφιά των κόγχων των ματιών (καναχίς) είναι (σαν) βέλη μυτερά.
Με τη ζώνη δεμένη στη μέση του και έχοντας τις βλεφαρίδες ισιωμένες σαν βέλη, με ένα κίτρινο ύφασμα δεμένο πάνω από το κεφάλι, ο Κρίσνα στέκεται στο δάσος
Κινείται αργά σαν να του είχε υποδείξει κάποιος να περπατήσει αργά
Έχοντας το κίτρινο ρούχο στον ώμο του και έχοντας δέσει σφιχτά τη μέση δείχνει άκρως εντυπωσιακός.443.
Σηκώθηκε και στάθηκε στο κουλούρι εκείνη την ώρα που ήταν ο σύζυγος της Σίτα στην Treta Yuga.
Αυτός, που ήταν ο Ραμ, ο σύζυγος της Σίτα, στην εποχή της Τρέτα, τώρα στέκεται εκεί στο δάσος και για να εκθέσει το παιχνίδι του στη Γιαμούνα, έβαλε το μετωπικό σημάδι του σανδαλιού στο μέτωπό του.
Βλέποντας τα σημάδια των ματιών του, οι Bhils τρομοκρατούνται, οι καρδιές όλων των gopi γοητεύονται από τον Krishna
Ο ποιητής Shyam λέει ότι για να δώσει ευχαρίστηση σε όλους, ο Κύριος (Krishna) έχει πάρει το ένδυμα του Thug.444.
Του οποίου τα μάτια είναι σαν ελάφια, και το πρόσωπό του είναι στολισμένο σαν το φεγγάρι.
Η ομορφιά των άκρων εκείνων των ανήσυχων κυριών, των οποίων τα μάτια είναι σαν την ελαφίνα, η ομορφιά του προσώπου σαν το φεγγάρι, η μέση σαν το λιοντάρι
του οποίου τα πόδια έχουν σχήμα κορμού σαρδέλας και τους μηρούς στολισμένους με βέλη (σημαίνει το σίντι).
Τα πόδια τους είναι σαν τον κορμό του δέντρου Kadli (Μπανάνα) και η ομορφιά τους διαπερνά σαν βέλος την κομψότητα του σώματος σαν το χρυσάφι, δεν περιγράφεται.445.
Του οποίου το πρόσωπο είναι σαν το φεγγάρι, έχει τραγουδήσει τραγούδια με απόλαυση στο κουλούρι.
Ο σεληνοπρόσωπος Κρίσνα, ευχαριστημένος, άρχισε να τραγουδάει τραγούδια στο δάσος και αυτή η μελωδία ακούστηκε από όλες τις γυναίκες της Μπράχα με τα αυτιά τους
Τρέχουν όλοι να συναντήσουν τον Κρίσνα
Φαίνεται ότι ο ίδιος ο Κρίσνα ήταν σαν το κέρατο και οι όμορφες γυναίκες που σαγηνεύονταν από το κέρατο ήταν σαν ελάφια.446.
Ο Κρίσνα έχει βάλει το φλάουτο του στα χείλη του και στέκεται κάτω από ένα δέντρο