«Όποια γυναίκα τον δει, δεν θα μπορεί να συγκρατήσει τις αισθήσεις της,
Εθίζεται μαζί του
«Και όπως θυμήθηκε τον Σρι Ραμ, θα θυμηθεί τον γιο σου.(9)
Ντοχίρα
«Κάθε γυναίκα που θα συναντήσει τον γιο σου, μπορεί να είναι έστω και πολύ μικρή,
«Όπως ο Σρι Ραγκάβ Ραμ, θα τον αγαπά για πάντα.» (10)
Chaupaee
Όταν το άκουσε αυτό η βασίλισσα
Όταν ο Ράνι το σκέφτηκε αυτό, κάλεσε τον Σάχη στο σπίτι της.
Έδωσε στάσεις δίπλα-δίπλα μαζί του
Του παρείχε ποικίλες στάσεις και δεν τον άφησε να φύγει. (11)
Ντοχίρα
Τότε ξαφνικά ο Ράτζα ήρθε σε εκείνο το μέρος.
Με ταλαιπωρημένη καρδιά, τον έσπρωξε στον πύργο.(12)
Ο Σάχης, λοιπόν, μάζεψε δύο ραβδιά μπαμπού διακοσίων γιάρδων το καθένα
Και μέσα από πολύ μεγάλα κολόνια, έδεσε τα χέρια του με αυτά.(l3)
Ζήτησε ένα μισό βαμβάκι και υφάσματα και τα τύλιξε γύρω του.
Όταν ήρθε ο γρήγορος άνεμος, έσπρωξε τον εαυτό του (πάνω από το ρυάκι) (I4)
Chaupaee
Καθώς φυσάει ο άνεμος,
Καθώς φυσούσε ο άνεμος, είχε, πολύ αργά, γλιστρήσει μακριά.
Και οι δύο σημαίες κυμάτισαν προς τον Σάχη
Με τη βοήθεια δύο μπαμπού, ανατινάχτηκε στο βαθύ ρυάκι.(15)
(Αυτό) το άτομο διέσχισε το ποτάμι με τη δύναμη των γκόγκρα (τάφων).
Με τη βοήθεια υφασμάτων κολύμπησε και χρησιμοποιώντας τα μπαμπού, πέρασε.
Ο Ρον (λόγω τυλίγματος) δεν έκανε ράμματα.
Λόγω του βαμβακιού γύρω του δεν τραυματίστηκε και μπόρεσε να σώσει τη ζωή του.(16)
Ντοχίρα
Όταν ο Ράνι άκουσε ότι είχε δραπετεύσει με τη ζωή του,
Δεν υπήρχαν άλλα νέα στον κόσμο που θα μπορούσαν να την κατευνάσουν περισσότερο.(17)
Chaupaee
Οι ζωές που είχε σώσει ο Σαχ πηδώντας,
Πηδώντας στο ρυάκι, ο Σάχ σώθηκε και ο Ράτζα δεν μπορούσε να εντοπίσει τίποτα.
Τότε η Ράνι πήρε υπομονή στο μυαλό της
Τότε η Ράνι ένιωσε ανακούφιση και ευχαρίστησε που το μυστικό δεν ήταν ανοιχτό.(180)(1)
Εβδομήντα δεύτερη Παραβολή των Ευοίωνων Χριταρών Συνομιλία του Ράτζα και του Υπουργού, Ολοκληρώθηκε με Ευλογία. (72)(1274)
Ντοχίρα
Στην πόλη Bajwara, ζούσε ένας Σάχης, ονόματι Kewal.
Μέρα νύχτα, συνήθιζε να κάνει κάθε είδους δουλειά στο σπίτι ενός Παθαν.(1)
Chaupaee
Στο σπίτι του έμενε μια όμορφη γυναίκα.
Στο σπίτι του ζούσε μια κυρία, που ονομαζόταν Πόχαπ Γουάτι.
Έκανε έρωτα με (ένα) Banke (ένα πρόσωπο που ονομάζεται).
Ερωτεύτηκε μια φίλη της και αγνόησε τον άντρα της.(2)
Ντοχίρα
Μια φορά, ο Kewal ήρθε στο σπίτι του για κάποια αποστολή,
Και είδε ότι η γυναίκα και ο φύλακάς της κάθονταν εκεί.(3)
Chaupaee