Θεοί και δαίμονες πολεμούσαν συχνά.
Εκεί στεκόταν ένας πολεμιστής.
Επτά άνθρωποι γνώριζαν (ότι) ο γιος του Aj.
Οι (γίγαντες) πολεμιστές ήρθαν θυμωμένοι μαζί του. 11.
Οι επίμονοι γίγαντες θύμωσαν πολύ και πλησίασαν
και περικύκλωσε τον βασιλιά (Δασαράθα) και από τις τέσσερις πλευρές.
Πετούσαν βέλη σαν κεραυνοί
Και ο Μπαλί (ο δαίμονας) φώναζε «Kill-Kill» έτσι. 12.
Οι πεισματάρηδες πολεμιστές δεν υποχωρούν
Και οι μεγάλοι θυμωμένοι πολεμιστές άρχισαν να σκοτώνονται.
Πολλές καμπάνες πολέμου άρχισαν να χτυπούν και από τις τέσσερις πλευρές.
Η θανατηφόρα μελωδία άρχισε να αντηχεί και οι μεγάλοι πολεμιστές άρχισαν να βρυχώνται. 13.
Πόσοι σκοτώθηκαν και πόσοι καταπιέστηκαν από τον φόβο («Bak»),
Κάποιοι γκρεμίστηκαν με ασπίδες και άλλοι μασήθηκαν με μαχαίρια.
Πόσοι πολεμιστές συνέχιζαν να φωνάζουν με λόγια
Και πόσοι ομπρελοφόροι πολεμιστές (στο πεδίο της μάχης) πέθαναν πολεμώντας. 14.
Ντοχίρα
Από τον στρατό των διαβόλων, ένας διάβολος ξεπήδησε,
Ο οποίος εξολόθρευσε το άρμα του Ντασράθ και του έριξε πολλά βέλη.(15)
Chaupaee
Όταν η μητέρα του Bharata (Kakai) το άκουσε αυτό
Η μητέρα του Bharta (Kaikaee), όταν άκουσε ότι το άρμα του Raja είχε καταστραφεί,
Έτσι μεταμφιέστηκε σε πολεμιστή
Μεταμφιέστηκε, ντύθηκε σαν τον οδηγό του άρματος Raja, και ανέλαβε.(16)
Οδηγούσε το άρμα με τέτοιο τρόπο
Οδηγούσε το άρμα με τέτοιο τρόπο που δεν άφηνε εχθρικό βέλος να χτυπήσει τον Ράτζα.
Όπου ήθελε να πάει ο Dasharatha,
Όπου ήθελε ο Ράτζα να πάει, η κυρία τον πήγαινε εκεί.(17)
Ο Kaikai συνήθιζε να οδηγεί το άρμα έτσι
Παιδίωσε τα άλογα τόσο δυνατά που σκότωνε όποιον ράτζα έβγαινε στο δρόμο της.
Η σκόνη (του Ranbhoomi) πετούσε και άγγιζε τον ουρανό
Αν και η σκόνη δημιουργήθηκε-καταιγίδα πύκνωσε, αλλά το σπαθί του raja εξαπλώθηκε σαν αστραπή.(18)
(Ο βασιλιάς) τους έκοψε κομμάτια και τους σκότωσε
Ήταν ένας τρομερός πόλεμος καθώς, από όλες τις πλευρές, συρρέουν γενναίοι πολεμιστές.
Ο βασιλιάς Dasharatha θύμωσε πολύ και βρυχήθηκε
Στους αγώνες που επικρατούσαν κόπηκαν και ευσεβείς και μόνο (ο ποιητής) (19)
Ντοχίρα
Αμέτρητες σάλπιγγες, σάλπιγγες, σάλπιγγες, σάλπιγγες (ηχούσαν) στο πεδίο της μάχης.
Και χιλιάδες Muchang, Sanai, Dugdugi, Doru και Dhol (έκαναν μελωδίες) 20.
Μπουτζάνγκ Τσαντ
Ακούγοντας το βρυχηθμό των πολεμιστών, οι δειλοί τρέπονται σε φυγή
Και οι μεγάλες καμπάνες χτυπούν με τρομερή φωνή.
Υπάρχουν πολλά φαντάσματα εκεί
Και οι μεγάλες ομπρέλες στέκονται γεμάτες θυμό. 21.
Στα χέρια φαίνονται εκατοντάδες κιρπάνες κεντημένες
Και μεγάλοι νέοι πολεμιστές πέφτουν στο πεδίο της μάχης.
Ένα τεράστιο πλήθος έχει έρθει πάνω στους ήρωες
Και όπλα, όπλα, σπαθιά και σπαθιά κινούνται. 22.