Το οποίο πρέπει να το πάρει στα χέρια του αγαπημένου και να το διαβάσει. 17.
(Έγραψε στο γράμμα) ποιου τον αφαλό άγγιξες
Και είχε αγγίξει τα χέρια και με τα δύο πόδια.
Αυτό το άτομο έχει έρθει στην πόλη
Και θέλει να συναντηθεί μαζί σας. 18.
Όταν ο Raj Kumari είδε το γράμμα,
(από το κολιέ) άνοιξε και δεν δόθηκε στα χέρια κανενός.
(Αυτός) κάλεσε τον Malan με πολλά χρήματα
Και τότε (ο ίδιος) έγραψε ένα γράμμα και του το έστειλε. 19.
(αναφέρεται στην επιστολή) όπου είναι στολισμένος ο ναός του Σίβα,
Θα είμαι εκεί τα μεσάνυχτα.
Ω παρθένα! Πας εκεί και έρχεσαι
Και απολαύστε μαζί μου μέχρι την καρδιά σας. 20.
Ο Κουμάρ έφτασε εκεί τα μεσάνυχτα.
Ο Raj Kumari ήρθε ήδη εκεί.
(Σε αυτά) υπήρχε τέτοια δίψα για ευχαρίστηση,
(Κατά τη συνάντηση) έσβησαν και οι δύο (που σημαίνει ότι η επιθυμία εκπληρώθηκε). 21.
Αποκαλώντας (της) κόρη του Malan
Ο Raj Kumari έφερε τον Raj Kumar στο σπίτι της.
Ξεχνώντας τον φόβο του βασιλιά
Μέρα και νύχτα, και οι δύο συνήθιζαν να επιδίδονται. 22.
Μετά από πολλές μέρες ήρθε ο άντρας της.
Ήταν πολύ άσχημος, (που) δεν περιγράφεται.
Τα δόντια (του) ήταν σαν του χοίρου
Βλέποντας ποιον θα πετούσαν και τα δύο δόντια ενός ελέφαντα (αισθάνθηκαν περιφρόνηση). 23.
Ο Raj Kumar ήταν μεταμφιεσμένος σε γυναίκα.
(Ο σύζυγος του Raj Kumari) ήρθε σε αυτήν το πρωί («Saware»).
Βλέποντας ότι ο Raj Kumari (θηλυκός Raj Kumar) ερωτεύτηκε.
Άπλωσε το χέρι του να τον ενώσει. 24.
Τότε ο Ρατζ Κουμάρ πήρε το μαχαίρι
και έκοψε τη μύτη του γιου του βασιλιά.
Ο ανόητος στενοχωρήθηκε πολύ γιατί του έκοψαν τη μύτη
Και άφησε το σπίτι και πήγε στο δάσος. 25.
Όταν εκείνος ο ανόητος έφυγε με κομμένη τη μύτη του
Έτσι πήραν το δρόμο για τον ναό Σίβα.
Ο Ρατζ Κουμάρ σκότωσε ένα ελάφι και το έφερε.
Και οι δύο τον έφαγαν (τον) καθισμένοι στο ίδιο μέρος. 26.
Καθισμένοι εκεί, έκαναν και οι δύο σεξ.
Δεν έμεινε καμία επιθυμία για τη γυναικεία ευχαρίστηση.
(Raj Kumar) πήγε στη χώρα μαζί του
Και έστειλε έναν φίλο σε εκείνο το μέρος. 27.
Αυτό το sakhi διέσχισε επτά ημέρες
Και έτσι πήγε στον βασιλιά,
Και η κόρη σου και ο σύζυγός της πήγαν εκεί το βράδυ
Εκεί που υπήρχε πάντα ο (ναός) του Σίβα. 28.
Και οι δύο πήγαν εκεί (στο ναό) και προσπάθησαν να κάνουν τη μάντρα πραγματικότητα.
Κανένας άλλος τρίτος δεν το ξέρει.
(Αυτή η απόπειρα μάντρα σίντι) απέτυχε και ο Σίβα γέμισε θυμό
Και τα κατανάλωσε και τα δύο. 29.
Την ίδια στάχτη έδειξαν σε αυτόν (τον βασιλιά).
που είχαν μεγαλώσει ενώ έτρωγαν το ελάφι.
Βλέποντας τη στάχτη, όλοι ήξεραν (ότι κάηκαν).
(Εκεί) ο Pretam πήγε σπίτι με τη γυναίκα του. 30.
Εδώ τελειώνει η 366η charitra του Mantri Bhup Sambad of Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα.366.6663. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Υπήρχε μια πόλη που λεγόταν Ανταβάτι.
Ο βασιλιάς εκεί ήταν ο Μπιντάντ Σαν.
Το όνομα της βασίλισσάς του ήταν Μόκα Μάτι.
Κανείς δεν είχε δει έναν ανόητο σαν αυτόν. 1.
Οι κάτοικοι της Πράγια είναι πολύ ανήσυχοι
Έφυγαν από τη χώρα και έφυγαν στο εξωτερικό.
Άλλοι φώναξαν στον βασιλιά
Ότι δεν μας κρίνετε. 2.
Κάνετε λοιπόν κάτι
Ο οποίος μετά ήρθε και εγκαταστάθηκε στη χώρα.
Τότε τέσσερις γυναίκες φώναξαν και είπαν
Ότι θα σκοτώσουμε τον ανόητο βασιλιά. 3.
Δύο γυναίκες μεταμφιεσμένες σε άνδρες
Και πήγε στην πόλη και σταμάτησε.
Δύο γυναίκες πήραν τη μορφή τζόγκι
Και έφτασε στην πόλη. 4.
Μια γυναίκα έκλεψε