Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 260


ਬਬਰਖ ਤੀਖਣੋ ਸਰੰ ॥੫੭੪॥
babarakh teekhano saran |574|

Τα λευκά σπαθιά και τα αιχμηρά βέλη βρέχονται.574.

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
sangeet bhujang prayaat chhand |

SANGEET BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੁਝਯੋ ਭਾਗੜਦੰਗ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
jaagarradang jujhayo bhaagarradang bhraatan |

(Όταν ο μικρότερος) αδερφός αγνοούσε.

ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮੰ ਤਾਗੜਦੰਗ ਤਾਤੰ ॥
raagarradang raaman taagarradang taatan |

Ο Ραμ είδε τον αδερφό του Λάκσμαν να πολεμά,

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਾਣੰ ਛਾਗੜਦੰਗ ਛੋਰੇ ॥
baagarradang baanan chhaagarradang chhore |

(Έτσι) αφήστε τα βέλη

ਆਗੜਦੰਗ ਆਕਾਸ ਤੇ ਜਾਨ ਓਰੇ ॥੫੭੫॥
aagarradang aakaas te jaan ore |575|

Και εκτόξευσε τα βέλη που αγγίζουν τον ουρανό.575.

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਾਜੀ ਰਥੀ ਬਾਣ ਕਾਟੇ ॥
baagarradang baajee rathee baan kaatte |

Τα βέλη (του Ράμα Τσάντρα) έχουν κόψει ιππείς και αρματιστές

ਗਾਗੜਦੰਗ ਗਾਜੀ ਗਜੀ ਵੀਰ ਡਾਟੇ ॥
gaagarradang gaajee gajee veer ddaatte |

Αυτά τα βέλη έκοψαν τους αναβάτες σε άρματα και άλογα, αλλά και πάλι οι πολεμιστές στέκονταν σταθερά στο χωράφι

ਮਾਗੜਦੰਗ ਮਾਰੇ ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰੰ ॥
maagarradang maare saagarradang sooran |

(αυτοί οι πολεμιστές) έχουν σκοτωθεί

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਯਾਹੈਂ ਹਾਗੜਦੰਗ ਹੂਰੰ ॥੫੭੬॥
baagarradang bayaahain haagarradang hooran |576|

Ο Ραμ σκότωσε τους γενναίους μαχητές που παντρεύτηκαν οι ουράνιες κοπέλες.576.

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੀਤਾ ਖਾਗੜਦੰਗ ਖੇਤੰ ॥
jaagarradang jeetaa khaagarradang khetan |

(Rama Chandra) έχει κατακτήσει το Rann-Bhoomi,

ਭਾਗੜਦੰਗ ਭਾਗੇ ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੇਤੰ ॥
bhaagarradang bhaage kaagarradang ketan |

Με αυτόν τον τρόπο ο πόλεμος κατακτήθηκε και σε αυτόν τον πόλεμο πολλοί πολεμιστές τράπηκαν σε φυγή

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰਾਨੁ ਜੁੰਆਨ ਪੇਖਾ ॥
saagarradang sooraan junaan pekhaa |

(Τότε) ήρθε ο Surveer και είδε τον μικρότερο αδερφό του

ਪਾਗੜਦੰਗ ਪ੍ਰਾਨਾਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇਖਾ ॥੫੭੭॥
paagarradang praanaan te praan lekhaa |577|

Όπου έβλεπαν ο ένας τον άλλον οι γενναίοι αγωνιστές, καθάρισαν τον λογαριασμό μόνο με τη θυσία της ζωής τους.577.

ਚਾਗੜਦੰਗ ਚਿੰਤੰ ਪਾਗੜਦੰਗ ਪ੍ਰਾਜੀ ॥
chaagarradang chintan paagarradang praajee |

Σκέφτομαι την ήττα (του Ram Chandra) στον πόλεμο

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੈਨਾ ਲਾਗੜਦੰਗ ਲਾਜੀ ॥
saagarradang sainaa laagarradang laajee |

Ο στρατός ένιωσε ντροπή όταν θυμήθηκε την ήττα

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੈ ॥
saagarradang sugreev te aad lai kai |

Από Sugriva κ.λπ

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪੇ ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੈ ਕੈ ॥੫੭੮॥
kaagarradang kope taagarradang tai kai |578|

Ο Σουγκρίβα και άλλοι εξαγριώθηκαν πολύ.578.

ਹਾਗੜਦੰਗ ਹਨੂ ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪਾ ॥
haagarradang hanoo kaagarradang kopaa |

(Τότε) ο Χάνουμαν θύμωσε

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰਾ ਨਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪਾ ॥
baagarradang beeraa namo paav ropaa |

Ο Χάνουμαν ήταν επίσης πολύ εξοργισμένος και στάθηκε σταθερά στο πεδίο της μάχης

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰੰ ਹਾਗੜਦੰਗ ਹਾਰੇ ॥
saagarradang sooran haagarradang haare |

(Όταν όλοι όσοι έφεραν το ζιζάνιο) οι πολεμιστές νικήθηκαν

ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੈ ਕੈ ਹਨੂ ਤਉ ਪੁਕਾਰੇ ॥੫੭੯॥
taagarradang tai kai hanoo tau pukaare |579|

Όλοι όσοι πολέμησαν μαζί του υπέστησαν ήττα και για αυτό τον λόγο ο Χάνουμαν αποκαλείται ο «δολοφόνος όλων».579.

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੁਨਹੋ ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮੰ ॥
saagarradang sunaho raagarradang raaman |

Ω Ραμ! Ακούστε (αν έχετε)

ਦਾਗੜਦੰਗ ਦੀਜੇ ਪਾਗੜਦੰਗ ਪਾਨੰ ॥
daagarradang deeje paagarradang paanan |

Ο Χάνουμαν είπε στον Ραμ, «Τέντωσε ευγενικά το χέρι σου προς το μέρος μου και ευλόγησέ με,