Δίδαξε πολλά κόλπα.
Τα (του) βρώμικα ρούχα του έβγαλαν και του έδωσαν καλά ρούχα.
Του έφτιαξε μια όμορφη μορφή και τον έφερε εκεί. 26.
Όταν η γυναίκα απέκτησε τον φίλο που ήθελε.
Τον κρατούσαν και τον αγκάλιαζαν με πολλούς τρόπους.
Ευχαρίστως υποκλίθηκε και τον φίλησε.
(Η βασίλισσα) τελείωσε όλη τη φτώχεια εκείνου του Sakhi. 27.
Ένας Βραχμάνος ευχαρίστησε τη Θεά Ντούργκα λατρεύοντάς την.
Έλαβε έναν αθάνατο καρπό από το χέρι του.
Παίρνοντας αυτό το φρούτο (αυτός) το έδωσε στον βασιλιά Bharthari.
(Ώστε) όσο αντέχουν η γη και οι ουρανοί, να ζει ο βασιλιάς. 28.
Όταν ο καρπός που έδωσε ο Ντούργκα έπεσε στα χέρια του βασιλιά
Έτσι, σκεπτόμενος στο μυαλό του, έδωσε (αυτό το φρούτο) στον Μπαν Μάτι (ότι θα ζήσει και θα χρησιμεύσει για πολύ καιρό).
Η γυναίκα σκέφτηκε (ότι αυτό το φρούτο) έπρεπε να δοθεί στη Μίτρα,
Ο οποίος ήταν πάντα νέος και (μαζί του) έπαιζε πολύ. 29.
Σάχι! Την ημέρα που θα αποκτήσουμε τον φίλο που θέλουμε
Θα πρέπει λοιπόν να αφήσει ξανά το σώμα, το μυαλό και τα πλούτη του και να πάει στο Μπαλιχάρ.
Ο (μου) εραστής μου έχει κλέψει το μυαλό με κάθε τρόπο.
Ήταν νέος και έζησε πολύ. (Επομένως) αφού βρήκε τον καρπό (αποκτώντας νόημα) του τον έδωσε. 30.
είκοσι τέσσερα:
Την καρδιά του βασιλιά πήρε η βασίλισσα.
Η κυρία (βασίλισσα) έδωσε την καρδιά της σε αυτόν (Σαντάλ).
Ήταν γαντζωμένος σε μια ιερόδουλη.
(Πήρε αυτό το) φρούτο και το έδωσε στην πόρνη. 31.
αμετάπειστος:
Εκείνη η γυναίκα (πόρνη) βλέποντας το σώμα (ομορφιά) του βασιλιά ερωτεύτηκε (του).
Τα όμορφα μάτια της κοιτούσαν την πολύτιμη μορφή της.
Παίρνοντας το ίδιο φρούτο στο χέρι, το έδωσε με λαχτάρα (στον βασιλιά).
Ότι όσο υπάρχει γη και ουρανός, να ζήσει ο βασιλιάς. 32.
Ήρθε η πόρνη και έδωσε τον καρπό στον βασιλιά.
Βλέποντας τη μορφή (του βασιλιά), τον ερωτεύτηκε.
Ο βασιλιάς πήρε (το φρούτο) στο χέρι του και σκέφτηκε στο μυαλό του
Ότι αυτό είναι το ίδιο φρούτο («Τύμπανο») που έδωσα στην κυρία (Βασίλισσα). 33.
Το ερεύνησε με πολλούς τρόπους.
τηλεφώνησε στην πόρνη και ρώτησε,
Πες μου την αλήθεια, από ποιον πήρες αυτό το φρούτο.
Σταύρωσε τα χέρια του και είπε στον βασιλιά έτσι. 34.
(Ω βασιλιά!) Έδωσες (τον καρπό) από το στήθος σου στο χέρι της βασίλισσας.
Το μυαλό εκείνης της βασίλισσας αιχμαλωτίστηκε από έναν Chandal.
Αυτός ο ταπεινός (Σαντάλ) πουλήθηκε επίσης σε μένα.
Του το έδωσε η γυναίκα σου και μετά μου το έδωσε. 35.
Έχω κολλήσει να βλέπω τη φόρμα σου.
Είμαι πουλημένος (σε σένα) τρυπημένος από τα βέλη του Κάμα Ντεβ, του εχθρού του Σίβα.
Πάρε από εμένα αυτό το φρούτο που σε κρατάει για πάντα νέο
Και παίξε μαζί μου χαρούμενα. 36.
Δώσατε αυτό το φρούτο σε εκείνη τη γυναίκα (βασίλισσα) πολύ χαρούμενη.
Ερωτεύτηκε τον Chandal και τον έδωσε.
Αυτός (ο Chandal) μου (έδωσε) τον καρπό και εγώ, σάπιος από την αχρηστία, σου τον έδωσα.