Όταν την παντρεύτηκε
Και το πήρε και έφτασε στο σπίτι του.
(Λοιπόν) εκείνη η γυναίκα είδε έναν άντρα
Δεν υπήρχε ο Rajkumar σαν αυτόν. 4.
Βλέποντάς τον τράβηξε την προσοχή του.
Η νυσταγμένη πείνα έφυγε αμέσως.
Ο Σάχι τον έστελνε και τον φώναζε
Και έπαιζε μαζί του με ενδιαφέρον. 5.
Η στοργή του γι' αυτήν αυξήθηκε πολύ
Όπως ήταν ο Heer και ο Ranjhe.
Η Dheeraj δεν θυμόταν καν τον (σύζυγό της) Ketu
Και τον αποκαλούσε (τον άλλον) αδερφό του Ντάρμα. 6.
Οι άνθρωποι του σπιτιού του Σουχάρε δεν κατάλαβαν τη διαφορά
Και τον θεωρούσε θρησκευτικό αδερφό εκείνης της γυναίκας.
(Εκείνοι) οι ανόητοι δεν κατάλαβαν τη διαφορά.
Τον θεωρούσαν (τον) αδερφό και δεν έλεγαν τίποτα.7.
Μια μέρα η γυναίκα είπε έτσι.
Σκότωσε τον άντρα της με δηλητήριο.
Ο Μπαντ Μπαντ έκλαψε
Και μάδησε τα μαλλιά του κεφαλιού στα μάτια των ανθρώπων. 8.
(άρχισε να λέει) σε ποιον σπίτι να μείνω τώρα;
Και σε ποιον απευθύνω τη λέξη «αγαπημένος»;
Δεν υπάρχει δικαιοσύνη στο σπίτι του Θεού.
(Αυτός) μου έχει κάνει αυτή την κατάσταση στη γη. 9.
Πήρε μαζί του όλα τα λεφτά του σπιτιού
Και έφυγε με τον Μήτρα.
Ποιος ονομαζόταν Ντάρμα-Μπρά,
(Αυτός) τον έκανε κύριο του σπιτιού με αυτό το κόλπο. 10.
Το λένε όλοι
Και σκεφτείτε μαζί.
Τι να σκεφτεί αυτή η γυναίκα;
Τον οποίο ο Θεός έχει θέσει τέτοιο όρο. 11.
Πάρε λοιπόν όλα τα λεφτά του σπιτιού
Πήγε στη γυναίκα του αδερφού του.
(Κανείς) δεν μπορούσε να καταλάβει τον Bhed Abhed.
(Εκείνη η γυναίκα) σκότωσε τον άρχοντα και έφυγε με τον φίλο. 12.
Εδώ τελειώνει η 309η charitra του Mantri Bhup Sambad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα.309.5912. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Τότε ο υπουργός είπε:
Ω Ρατζάν! Ακούς την (επόμενη) λέξη μου.
Εκεί που ζει η χώρα Garav.
Υπήρχε ένας βασιλιάς που ονομαζόταν Γαυρασένα. 1.
Η γυναίκα του λεγόταν Ρας Τιλάκ Ντέι.
Το φεγγάρι του πήρε το φως του.
Το Samundrak (χαρακτηριστικά των γυναικών γραμμένα στην αστρολογία) ήταν όλα μέσα της.
Ποιος ποιητής μπορεί να καυχηθεί για την εικόνα του. 2.
Υπήρχε ο γιος ενός βασιλιά,
Σαν να υπήρχε η Ίντρα στη γη.