Οι γόπι και οι γόπας βγαίνουν όλοι έξω από την πόλη για να την προσκυνήσουν.757.
Οι οκτώ πλευρές του οποίου είναι γνωστές στον κόσμο και το όνομα του είναι «Sumbha Sangharani».
Αυτή, που έχει οκτώ χέρια και είναι η δολοφόνος του Sumbh, που είναι ο αφαιρών των βασάνων των αγίων και είναι ατρόμητος,
Η φήμη του οποίου απλώνεται και στους επτά ουρανούς και στον κάτω κόσμο
Όλοι οι γόπας πάνε σήμερα για να την προσκυνήσουν.758.
ΔΟΧΡΑ
Η Maha Rudra και ο Chandi έχουν πάει για το έργο της λατρείας.
Ο Κρίσνα πηγαίνει μαζί με τον Γιασόντα και τον Μπάλραμ για να προσκυνήσουν τον μεγάλο Ρούντρα και τον Τσάντι.759.
SWAYYA
Οι γόπας ευχαριστημένοι έφυγαν από την πόλη για τη προσκύνηση
Έκαναν προσφορές από χωμάτινα λυχνάρια, Panchamrit, γάλα και ρύζι
Ήταν πολύ χαρούμενοι και όλα τους τα βάσανα τελείωσαν
Σύμφωνα με τον ποιητή Shyam, αυτή η ώρα είναι πιο τυχερή για όλους αυτούς.760.
Από αυτή την πλευρά, ένα φίδι κατάπιε στο στόμα του ολόκληρο το σώμα του πατέρα του Κρίσνα
Αυτό το φίδι ήταν μαύρο σαν το ξύλο εβονίτη, με μεγάλη μανία, τσίμπησε τη Ναντ παρά τις παρακλήσεις
Καθώς οι κάτοικοι της πόλης τον κλωτσούν, (αυτός) τραντάζει βίαια το σώμα του.
Όλοι οι άνθρωποι της πόλης προσπάθησαν να σώσουν την ηλικιωμένη Ναντ με σφοδρό τραμπουκισμό, αλλά όταν όλοι ήταν κουρασμένοι και δεν μπορούσαν να σώσουν, τότε άρχισαν να κοιτάζουν προς τον Κρίσνα και φώναξαν.761.
Ο Γκόπας και ο Μπάλραμ, όλοι μαζί άρχισαν να φωνάζουν για τον Κρίσνα
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ς���������ς,,��ς�ς���ς, за за за iπου توضیحات,, για για για για για για για που δίνουν τα βάσανα
Η Ναντ είπε επίσης: «Ω Κρίσνα, το φίδι με έπιασε, ή σκότωσε τον ή θα σκοτωθώ
��� Όπως λέγεται γιατρός όταν κάποιος κολλάει κάποια πάθηση, με τον ίδιο τρόπο, στις αντιξοότητες, θυμούνται οι ήρωες.762.
Ο Κύριος Κρίσνα, ακούγοντας τα λόγια του πατέρα του με τα αυτιά του, έκοψε το σώμα αυτού του φιδιού.
Ακούγοντας τα λόγια του πατέρα του, ο Κρίσνα τρύπησε το σώμα του φιδιού, ο οποίος εκδηλώθηκε ως όμορφος άντρας (αφού εγκατέλειψε το σώμα του φιδιού)
Η μεγάλη και καλύτερη επιτυχία της εικόνας του προφέρεται έτσι από τον ποιητή.
Περιγράφοντας τη μεγαλοπρέπεια του θεάματος, ο ποιητής λέει ότι φαίνεται ότι κάτω από την κρούση ενάρετων πράξεων, η δόξα του φεγγαριού, αφού αρπάχτηκε, εμφανίστηκε σε αυτόν τον άνθρωπο, τερματίζοντας τον εχθρό.763.
Τότε (αυτός ο άνθρωπος) έγινε Βραχμάνος και το όνομά του είναι Σουνταρσάν.
Όταν εκείνος ο Βραχμάνος μεταμορφώθηκε ξανά σε άντρα που ονομαζόταν Σουνταρσάν, ο Κρίσνα τον ρώτησε χαμογελώντας για την πραγματική του κατοικία,
(Αυτός) υποκλίθηκε σε αυτόν (Κρίσνα) με τα μάτια σκυμμένα και το μυαλό του ικανοποιημένο και τα χέρια του σταυρωμένα.
Εκείνος, έχοντας στο μυαλό του ευχαριστημένο, με σκυμμένα μάτια και χέρια σταυρωμένα, χαιρέτησε τον Κρίσνα και είπε: «Ω Κύριε! Εσύ είσαι ο Συντηρητής και ο αφαιρών τα βάσανα των ανθρώπων και είσαι επίσης ο Κύριος όλων των κόσμων.���764.
Ομιλία του Βραχμάνου:
SWAYYA
(Ήμουν Βραχμάνος και κάποτε) έχοντας παίξει μεγάλο αστείο με τον γιο του σοφού Atri, έβρισε (εμένα).
��Είχα ειρωνευτεί τον γιο του σοφού Άρτη, που με είχε καταραστεί να γίνω φίδι
Τα λόγια του έγιναν αληθινά και το σώμα μου μεταμορφώθηκε σε μαύρο φίδι
Ω Κρίσνα! με το άγγιγμα Σου, όλη η αμαρτία του σώματός μου έχει εξαφανιστεί.���765.
Όλοι οι άνθρωποι γύρισαν στα σπίτια τους αφού προσκύνησαν τη θεά του κόσμου
Όλοι επαίνεσαν τη δύναμη του Κρίσνα
Στη Soratha, Sarang, Shuddha Malhar, Bilawal (πρωτοβάθμιοι ragas) ο Krishna γέμισε τη φωνή του.
Ακούστηκε η μελωδία των μουσικών τρόπων των Soarath, Sarand, Shuddh Malhar και Bilawal, ακούγοντας την οποία όλοι οι άνδρες και οι γυναίκες της Braja και όλοι οι άλλοι που άκουσαν, χάρηκαν.766.
ΔΟΧΡΑ
Μετά τη λατρεία του Chandi, και οι δύο μεγάλοι πολεμιστές (Krishna και Balaram) έχουν επιστρέψει σπίτι μαζί
Με αυτόν τον τρόπο, προσκυνώντας τον Τσάντι, και οι δύο μεγάλοι ήρωες, ο Κρίσνα και ο Μπάλραμ επέστρεψαν στο σπίτι τους και έχοντας το φαγητό και το ποτό τους, πήγαν για ύπνο.767.
Τέλος του κεφαλαίου με τίτλο ���salvation του Brahmin και η λατρεία του Chandi��� στο Krishnavatara στο Bachittar Natak.
Τώρα αρχίζει η περιγραφή της δολοφονίας του δαίμονα Vrishabhasura
SWAYYA
Και οι δύο ήρωες πήγαν για ύπνο αφού τους σέρβιρε το δείπνο η μητέρα τους Yashoda
Καθώς ξημέρωσε, έφτασαν στο δάσος, όπου περιπλανήθηκαν τα λιοντάρια και τα κουνέλια
Εκεί στεκόταν ένας δαίμονας ονόματι Vrishabhasura, του οποίου τα δύο κέρατα άγγιζαν τον ουρανό