Ο Ντάνους, ο δεύτερος ήρωας του Σρι Κρίσνα, έχει θυμώσει με το τόξο και το βέλος.
Ένας δεύτερος πολεμιστής του Κρίσνα, πολύ έξαλλος, παίρνοντας τόξα και βέλη στο χέρι του, χωρίς δισταγμό, προχώρησε προς τον πανίσχυρο Dhan Singh.
Ο Dhan Singh πήρε το σπαθί του στο χέρι του και έκοψε και πέταξε το μέτωπο του εχθρού
Φαινόταν σαν κάποιος τοπογράφος, βλέποντας ότι ο λωτός στη δεξαμενή τον είχε μαδήσει.1104.
Αφού σκότωσε τους δύο πολεμιστές του Σρι Κρίσνα και πήρε το τόξο, είδε τον στρατό και επιτέθηκε.
Σκοτώνοντας τους δύο πολεμιστές, ο πανίσχυρος Dhan Singh, παίρνοντας το τόξο και τα βέλη του στα χέρια του, έπεσε πάνω στο στρατό και διεξήγαγε έναν τρομερό πόλεμο και έκοψε ελέφαντες, άλογα, αρματιστές και στρατιώτες με τα πόδια
Το στιλέτο του έλαμπε σαν φωτιά, βλέποντας το κουβούκλιο του βασιλιά να ντρέπεται
Έμοιαζε με αυτόν τον Μπίσμα, βλέποντας τον οποίο ο Κρίσνα άρχισε να περιστρέφει τον δίσκο του.1105.
Τότε ο Dhan Singh, παίρνοντας το τόξο και τα βέλη του στα χέρια του, διείσδυσε θυμωμένος στις τάξεις του εχθρού
Έδωσε μια τόσο σκληρή μάχη που τα σπασμένα άρματα και οι κομμένοι ελέφαντες και τα άλογα δεν μπορούν να μετρηθούν
Έστειλε πολλούς πολεμιστές στην κατοικία του Γιάμα και μετά έξαλλος βάδισε προς τον Κρίσνα
Φώναξε «σκότωσε, σκότωσε» από το στόμα του και βλέποντάς τον οι δυνάμεις του Γιαντάβα έσπασαν σε θραύσματα.1106.
ΔΟΧΡΑ
(Όταν) ο Dhan Singh νίκησε έναν μεγάλο στρατό Yadavs,
Ο Dhan Singh κατέστρεψε μεγάλο μέρος του στρατού Yadava, τότε ο Κρίσνα εξοργίστηκε πολύ και άνοιξε τα μάτια του ορθάνοιχτα, είπε, 1107
Ομιλία του Κρίσνα προς τον στρατό:
SWAYYA
���Ω γενναίοι πολεμιστές! Γιατί στέκεσαι; Ξέρω ότι έχασες το κουράγιο σου
Άρχισες να απομακρύνεσαι από το πεδίο της μάχης, όταν ο Dhan Singh εκτόξευσε τα βέλη του,
���������������������������������������������������������������������������������������������� τρόπο���������������������������������������� με со� με το με�� με το�� λιοντ���
Γίνατε δειλοί και φοβηθήκατε βλέποντάς τον, ούτε οι ίδιοι έχετε πεθάνει ούτε τον έχετε σκοτώσει.���1108.
Ακούγοντας έτσι τα λόγια του Σρι Κρίσνα, ο Surveer έτριξε τα δόντια του και γέμισε θυμό.
Ακούγοντας αυτά τα λόγια του Κρίσνα, οι πολεμιστές άρχισαν να τρίζουν τα δόντια τους με μεγάλο θυμό και χωρίς να φοβούνται τον Νταν Σινγκ, έστω και ελαφρά, έβγαλαν τα τόξα, τα βέλη τους και έπεσαν πάνω του.
Ο Dhan Singh πήρε το τόξο στο χέρι του, έκοψε τα κεφάλια των γιγάντων και τα πέταξε στο έδαφος.
Ο Dhan Singh έβγαλε επίσης το τόξο και τα βέλη του στο χέρι του και από την άλλη πλευρά, εξαιτίας της επίθεσης του στρατού Yadava, τα κεφάλια των δαιμόνων, τεμαχισμένα, έπεσαν στη γη όπως τα λουλούδια που κατεβαίνουν στον κήπο από τον φυσώντας σφοδρός άνεμος
KABIT
Οι πολεμιστές ήρθαν με μεγάλο θυμό και κομμένοι άρχισαν να πέφτουν μπροστά στον Dhan Singh, ενώ πολεμούσαν μαζί του
Κρατώντας στα χέρια τους τα τόξα και τα βέλη τους, ήρθαν τρέχοντας μπροστά του με ηρωική φλέβα, θεωρώντας ότι ήταν αποφασιστικός πόλεμος
Ο Dhan Singh επίσης εξοργισμένος, παίρνοντας το τόξο και τα βέλη του στα χέρια του, χώρισε τα κεφάλια τους από τους κορμούς τους
Φαινόταν ότι βλέποντας τη δύναμη της αντοχής της γης η Ίντρα τη λάτρευε προσφέροντάς της λουλούδια.1110.
SWAYYA
Ο Dhan Singh σε ακραίο θυμό στον πόλεμο σκότωσε πολλούς πολεμιστές
Άλλους που ήρθαν μπροστά του, τους κατέστρεψε όλους όπως θρυμματίζονται τα σύννεφα από το χτύπημα του ανέμου ακαριαία
Αυτός, με τη μεγάλη του δύναμη, μείωσε σημαντικούς, πολυάριθμους ελέφαντες και άλογα του στρατού Yadava
Εκείνοι οι πολεμιστές είχαν πέσει στη γη σαν τα βουνά, των οποίων τα φτερά είχαν κοπεί από το Vajra (όπλο) του Indra.1111.
Πιάνοντας το σπαθί του στο χέρι, ο Dhan Singh σκότωσε με μεγάλη οργή πολλούς μεγάλους ελέφαντες
Όλα τα υπόλοιπα άρματα με πανό τράπηκαν σε φυγή φοβισμένα
Ο ποιητής Shyam λέει, ότι η ομοιότητα της εικόνας του μπορεί να ειπωθεί από το μυαλό θεωρώντας την έτσι.
Ο ποιητής λέει ότι εκείνο το θέαμα του φάνηκε σαν τα βουνά που μεγάλωναν φτερά πετούσαν μακριά, συνειδητοποιώντας την προσέγγιση του θεού Ίντρα.1112.
Ο Dhan Singh έκανε έναν τρομερό πόλεμο και κανείς δεν μπορούσε να τον αντέξει
Όποιος ερχόταν μπροστά του, ο Dhan Singh τον σκότωνε στον θυμό του
Φάνηκε ότι ο Ραβάνα είχε ξεκινήσει έναν τρομερό πόλεμο με τις δυνάμεις του Ραμ
Πολεμώντας έτσι, καταστρέφοντας τις τέσσερις μεραρχίες του στρατού να σπεύσουν ξανά μπροστά.1113.
Ο πανίσχυρος Dhan Singh φωνάζοντας δυνατά είπε: ��O Krishna! μην φεύγεις από το γήπεδο και τρέχεις τώρα
Έλα εσύ να πολεμήσεις μαζί μου και μη σκοτώσεις τους ανθρώπους σου άσκοπα
Ω Μπάλντεφ! Πάρε ένα τόξο και αντιμετώπισέ με στη μάχη.
���Ω Balram! Μπορείτε επίσης να έρθετε με το τόξο και τα βέλη σας στο χέρι και να πολεμήσετε μαζί μου, γιατί δεν υπάρχει τίποτα σαν τον πόλεμο, μέσω του οποίου κάποιος παίρνει επαίνους σε αυτόν και στον άλλο κόσμο.���1114.
Έτσι ακούγοντας τα λόγια και τον σαρκασμό («Tarki») του εχθρού, το μυαλό (του Κρίσνα) θύμωσε πολύ.