Dhanush, de tweede held van Sri Krishna, is boos geworden op de pijl en boog.
Een tweede krijger van Krishna, zeer woedend, boog en pijlen in zijn hand nemend, marcheerde zonder aarzelen naar voren in de richting van de machtige Dhan Singh.
Dhan Singh nam zijn zwaard in zijn hand en hakte en gooide het voorhoofd van de vijand
Het leek alsof een landmeter, toen hij zag dat de lotus in de tank zat, hem had geplukt.1104.
Nadat hij de twee krijgers van Sri Krishna had gedood en de boog had genomen, zag hij het leger en viel aan.
De machtige Dhan Singh doodde de twee krijgers, nam zijn boog en pijlen in zijn hand, viel op het leger en voerde een vreselijke oorlog en hakte olifanten, paarden, wagenmenners en soldaten te voet in stukken.
Zijn dolk glom als vuur, toen hij zag dat het baldakijn van de koning zich verlegen voelde
Hij leek op die Bhishma, toen hij zag hoe Krishna zijn discus begon te laten draaien.
Toen drong Dhan Singh, die zijn boog en pijlen in zijn hand nam, boos door in de gelederen van de vijand
Hij voerde zo'n hevige strijd dat de kapotte strijdwagens en de gehakte olifanten en paarden niet meer te tellen zijn
Hij stuurde menig krijger naar de verblijfplaats van Yama en marcheerde vervolgens in woede naar Krishna
Hij schreeuwde ‘dood, dood’ uit zijn mond en toen hij hem zag, braken de strijdkrachten van Yadava’s in fragmenten.
DOHRA
(Toen) Dhan Singh een groot leger Yadavs versloeg,
Dhan Singh vernietigde een groot deel van het Yadava-leger, waarna Krishna zeer woedend en met opengesperde ogen zei:1107
Toespraak van Krishna gericht tot het leger:
SWAYYA
���O dappere strijders! Waarom sta je? Ik weet dat je de moed hebt verloren
Je begon je voeten terug te trekken van het slagveld, toen Dhan Singh zijn pijlen afvuurde,
���En omdat je onzorgvuldig werd met je wapens, rende je op een manier alsof een groep geiten voor de leeuw wegrent
Jullie zijn lafaards geworden en zijn bang geworden toen jullie hem zagen; jullie zijn noch zelf gestorven, noch hebben jullie hem gedood.���1108.
Toen Surveer de woorden van Sri Krishna op deze manier hoorde, knarste hij met zijn tanden en werd hij vervuld van woede.
Toen ze deze woorden van Krishna hoorden, begonnen de krijgers van grote woede met hun tanden te knarsetanden en zonder Dhan Singh, zelfs maar een klein beetje, te vrezen, haalden ze hun bogen en pijlen tevoorschijn en vielen op hem af.
Dhan Singh nam de boog in zijn hand, hakte de hoofden van de reuzen af en gooide ze op de grond.
Dhan Singh pakte ook zijn pijl en boog in zijn hand en vanaf de andere kant vielen, vanwege de aanval van het Yadava-leger, de hoofden van de demonen, nadat ze waren afgehakt, op de aarde zoals de bloemen die in de tuin bij de grond neerdaalden. het waaien van een felle wind
KABIT
De krijgers kwamen in grote woede en nadat ze waren gehakt, begonnen ze voor Dhan Singh te vallen, terwijl ze met hem vochten
Met hun pijl en boog in hun handen kwamen ze op heldhaftige wijze voor hem uit rennen, omdat ze het als een beslissende oorlog beschouwden
Dhan Singh was ook zeer woedend, nam zijn boog en pijlen in zijn hand en scheidde hun hoofden van hun slurf.
Het leek erop dat Indra, toen hij de kracht van het uithoudingsvermogen van de aarde zag, haar aanbad en haar bloemen aanbood.
SWAYYA
Dhan Singh doodde in extreme woede tijdens de oorlog veel krijgers
Anderen die voor hem kwamen, vernietigde hij allemaal, net zoals de wolken onmiddellijk uiteenvallen door de windvlaag
Met zijn grote kracht reduceerde hij een aanzienlijk aantal olifanten en paarden van het Yadava-leger
Die krijgers waren op de aarde gevallen als de bergen, waarvan de vleugels waren afgehakt door het Vajra (wapen) van Indra.1111.
Dhan Singh greep zijn zwaard in zijn hand en doodde in grote woede veel grote olifanten
Alle overgebleven strijdwagens met spandoeken vluchtten in angst weg
Dichter Shyam zegt dat de gelijkenis van zijn beeld vanuit de geest kan worden gezegd door het zo te beschouwen.
De dichter zegt dat dat schouwspel hem leek alsof de groeiende vleugels van de bergen wegvlogen, zich bewust van de nadering van god Indra.1112.
Dhan Singh voerde een vreselijke oorlog en niemand kon hem weerstaan
Iedereen die voor hem kwam, Dhan Singh doodde hem in zijn woede
Het leek erop dat Ravana een vreselijke oorlog was begonnen met de strijdkrachten van Ram
Door op deze manier te vechten, worden de vier divisies van het leger vernietigd en worden ze weer naar voren gesneld.
De machtige Dhan Singh zei luid schreeuwend: ‘O Krishna! verlaat het veld niet en ren nu weg
Kom zelf en vecht met mij, en laat uw mensen niet nutteloos vermoorden
O Baldev! Maak een buiging en ga de strijd met mij aan.
���O Balram! je mag ook met je pijl en boog in je hand komen en met mij vechten, want er gaat niets boven de oorlog, waardoor je in deze en de volgende wereld geprezen wordt.���1114.
Toen hij de woorden en het sarcasme ('Tarki') van de vijand hoorde, werd (Krishna's) geest erg boos.