'Al onze mensen hebben een aantal fouten begaan, maar red ons nu alstublieft van deze gruwelijke ziekte.'(33)
De zoon van de sjah zei:
Chaupaee
Hij vertelde het hele verhaal
Vervolgens vertelde hij het hele verhaal, waar de mensen aandachtig naar luisterden.
Gaf hem nog een dochter
Ze gaven hem nog een jonkvrouw en prezen hem op verschillende manieren.(34)
Hij bevrijdde het hele dorp en redde (hen).
Toen emancipeerde de zoon van de sjah het hele dorp.
Hij trouwde een tweede keer
Hij trouwde voor de tweede keer en ging op weg naar zijn dorp.(35)(1)
Achtenzestigste gelijkenis van het gesprek van de veelbelovende christenen tussen de Raja en de minister, aangevuld met een zegen. (68)(1220)
Dohira
Er was eens een grote Raja en Raj Kala was zijn vrouw.
Er was niemand zoals zij; zelfs de god Indra had een oog voor haar.(l)
Dat Rani dag in dag uit de liefde bedreef met een dief.
Ze belde hem vaak bij haar thuis, en ging zelf ook vaak naar zijn woning.(2)
Op een dag zag Raja hem, toen hij naar haar huis ging.
Hij sloeg de dief hevig en gaf opdracht hem op te hangen.(3)
Telkens wanneer de pijn hem knelde, kwam hij weer bij bewustzijn.
Maar na een paar ademhalingen raakte hij weer bewusteloos.(4)
Chaupaee
Toen de koningin dit hoorde
Toen de Rani dit hoorde, rende ze onmiddellijk naar buiten om hem te zien.
Toen zijn bloed steeg
Toen het bloed eruit spoot en hij weer bij bewustzijn kwam, zag hij de vrouw.
Toen sprak de koningin met hem.
Toen zei ze: 'Luister dief, ik zeg het je met liefde,
Ik zal doen wat je (mij) toestaat.
'Dat ik niet kon leven. Zonder jou zal ik zelfmoord plegen.'(6)
Toen zei de dief deze woorden
Toen sprak de dief: 'Ik heb een verlangen in mijn hart,
Om je te kussen als ik sterf,
'Dat ik je mag kussen en dan moet ophangen.'(7)
Toen de koningin hem liet kussen
Toen Rani hem kuste, stroomde er een stroom bloed uit zijn neus.
Toen werd de mond van de dief gesloten
De mond van de dief werd (met geweld) gesloten en de neus van de Rani werd doorgesneden.(8)
Dohira
Onmiddellijk na het nemen van de kus vertrok zijn ziel naar de hemel.
De snee (stuk) van de neus (Rani) bleef in zijn mond, en de Rani werd wanhopig.
Chaupaee
Rani kwam thuis nadat ze haar neus had doorgesneden
Met een doorgesneden neus kwam de vrouw thuis.
Dat ik de neus heb doorgesneden en deze (als voedsel) aan Shiva heb aangeboden.
Ze vertelde de Raja: 'Ik heb mijn neus afgesneden om aan (Heer) Shiva te presenteren, omdat het (Heer) Shiva enorm beviel.'
Toen sprak Shiva deze woorden
'Maar Shiva Jee zei het volgende: 'Je neus is in de mond van een dief gestoken.'