Toen Gaj Singh in zijn woede een klap uitdeelde met zijn zwaard, waarvan Balram zichzelf redde met zijn schild
De rand van het zwaard raakte de vrucht van het schild (zo kwam er een vonk uit), wat de dichter op deze manier vergeleek.
De schitteringen kwamen uit het schild, dat er 's nachts uitzag als bliksemflitsen en bij regen de sterren tentoonstelden.1133.
Terwijl hij de door de vijand toegebrachte wond verdroeg, gaf Balram een slag met zijn zwaard
De scherpte van het zwaard raakte de keel van de vijand en zijn hoofd viel, nadat het was afgehakt, op de grond
Hij viel van de wagen bezaaid met diamanten, zijn geluk is zo door de dichter uitgesproken.
Hij viel van zijn strijdwagen nadat hij de slag van Vajra (het wapen) had gekregen en de dichter zegt, terwijl hij dat schouwspel beschrijft, dat het hem leek dat Vishnu voor het welzijn van het volk het hoofd van Rahu had afgehakt en op de grond had gegooid. aarde.1134.
Toen Gaj Singh werd gedood, renden alle krijgers weg van het slagveld
Toen ze zagen dat zijn lijk besmeurd was met bloed, verloren ze allemaal hun uithoudingsvermogen en waren ze verbijsterd alsof ze al een aantal nachten niet hadden geslapen.
De krijgers van het leger van de vijand kwamen naar hun Heer Jarasandh en zeiden: ‘Alle belangrijkste koningen zijn gedood op het slagveld.
Bij het horen van deze woorden verloor het mijnbouwleger zijn uithoudingsvermogen en in grote woede ervoer de koning een ondraaglijk verdriet.11
Einde van het hoofdstuk getiteld ‘Doden van Gaj Singh in het begin van de oorlog’ in Krishnavatara. Nu begint de beschrijving van de moord op Amit Singh met leger
Nu de legerverklaring van Amit Singh.
DOHRA
Raja (Jarasandh) passeerde Ung Singh, Achal Singh, Amit Singh,
De machtige krijgers zoals Anag Singh, Achal Singh, Amit Singh, Amar Singh en Anagh Singh zaten bij de koning Jarasandh.1136.
SWAYYA
Toen hij hen (de vijf) zag, trok koning Jarasandha zijn wapenrusting aan en begroette de krijgers.
Toen hij ze samen met hem zag, keek koning Jarasandh naar de wapens en deze krijgers zeiden: ‘Kijk, vandaag op het slagveld heeft Krishna vijf machtige koningen gedood.
���Nu mag je met hem gaan vechten, terwijl je op je trompetten slaat, zonder angst
��� Toen ze deze woorden van hun koning hoorden, marcheerden ze allemaal in grote woede naar het slagveld.1137
Toen ze kwamen, zag Krishna hen op het slagveld, rondzwervend als de manifestatie van Yama
Ze hadden hun pijl en boog in hun handen gegrepen en daagden Balram uit
Ze hadden speren in hun handen en harnassen waren aan hun ledematen vastgemaakt
Anag Singh, die zijn lans in zijn hand nam, zei luid: ‘O Krishna! waarom sta je nu?, kom en vecht met ons.���1138.
Krishna die deze vijf krijgers zag, daagde hen uit
Vanaf deze kant bewoog Krishna met zijn armen en vanaf de andere kant bewogen ze zich ook terwijl ze op hun trompetten sloegen
Ze pakten hun stalen armen en vuurwapens en begonnen in grote woede slagen uit te delen
De krijgers van beide kanten vochten hevig en dronken geworden, begonnen ze op de grond te vallen.
Er werd een vreselijke oorlog uitgevochten
De goden zagen het, zittend in hun luchtvoertuigen, hun geest was opgewonden bij het zien van de oorlogssport
Toen ze door lansen werden getroffen, vielen de krijgers van hun paarden en kronkelden op de aarde
KABIT, de gevallen krijgers, begonnen opnieuw te vechten en de Gandharavas en Kinnars zongen hun lof.
Compartiment:
Veel krijgers begonnen weg te rennen, velen van hen brulden, vele anderen renden keer op keer om met Krishna te vechten
Velen vielen op de aarde, velen stierven in de strijd met de dronken olifanten en velen lagen dood op de aarde
Bij de dood van de krijgers renden vele anderen, hun wapens opnemend, en riepen ‘Kill, Kill’. Ze pakken hun wapens op en keren niet eens één stap terug.
In de zee van bloed laait het vuur op en schieten de krijgers snel bewegende pijlen af
SWAYYA
Balwan Anang Singh werd toen vervuld van woede, (toen) hij in gedachten wist dat Orak was geslagen.
Anag Sing, die het als een beslissende oorlog beschouwde, was vervuld van woede en klom op zijn strijdwagen, pakte zijn zwaard en spande ook zijn boog.
Hij viel het leger van Krishna aan en vernietigde de heldhaftige strijders
Net zoals de duisternis zich snel voor de zon verwijdert, en op dezelfde manier voor koning Anag Singh, snelde het leger van de vijand weg.
Met al het grote zwaard en schild in de hand en het paard aangespoord, ging hij naar voren (van het hele leger).
Terwijl hij zijn paard voortdreef en zijn zwaard en schild opnam, bewoog hij zich naar voren en zonder op zijn schreden terug te keren, vocht hij met een groepje Yadava's.
Hij doodde vele heldhaftige strijders, kwam stevig voor Krishna staan en zei: ‘Ik heb gezworen dat ik niet naar mijn huis zal terugkeren.
Ofwel adem ik mijn laatste adem uit, ofwel vermoord ik je.���1143.
Dit zeggende, terwijl hij zijn zwaard in de hand nam, daagde hij het leger van Krishna uit