Sri Dasam Granth

Pagina - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

naar de organen

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

In de oorlog worden de ledematen afgehakt. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

met woede

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Er is veel discipline en veel tegenwerking

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(tegen de vijand)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

In de oorlog worden de ledematen afgehakt.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

met gejuich

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

zit vol

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

het geheel

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

De lucht raakt vol met hemelse jonkvrouwen.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

pijl

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

door te spannen

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

vertrekken

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

De krijgers trekken bogen en schieten pijlen af.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Er worden pijlen geslagen

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

Aan (die) Ghazi's

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Hij op aarde

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

De muziekinstrumenten weerklinken, de krijgers donderen en vallen na het zwaaien op de grond.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

De lucht staat stil en de pijlen bewegen,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

De lucht wordt verscheurd door pijlen en de ogen van de krijgers worden rood

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

De trommels kloppen en het schild stopt (het haar van de vijand).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Er wordt geklopt op de schilden en de opstijgende vlammen worden gezien.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Met bloed doordrenkte krijgers vallen (op aarde).