Sri Dasam Granth

Bladsy - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

na die organe

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Die ledemate word in die oorlog gekap. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

met woede

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Daar is baie dissipline en baie obstruksie

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(aan die vyand)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Die ledemate word in die oorlog gekap.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

met gejuig

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

is vol

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

die geheel

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

Die lug word vol hemelse meisies.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

pyl

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

deur te beur

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

verlaat

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Die krygers trek boë en skiet pyle af.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Pyltjies word getref

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

Aan (daardie) Ghazis

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Hy op aarde

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Die musiekinstrumente weergalm, die krygers donder en val op die grond nadat hulle geswaai het.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

Die lug het gestop met die pyle wat beweeg,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

Die lug is verskeur met pyle en die oë van die krygers word rooi

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Die tromme slaan en die skild stop (die vyand se hare).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Die klop aan die skilde word gehoor en die stygende vlamme word weer gesien.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Bloeddeurdrenkte krygers val (op aarde).