Sri Dasam Granth

Side - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

til organene

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Lemmene blir hugget i krigen. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

med sinne

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Det er mye disiplin og mye hindringer

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(til fienden)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Lemmene blir hugget i krigen.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

med jubel

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

er full

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

helheten

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

Himmelen er i ferd med å bli full av himmelske jenter.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

pil

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

ved å anstrenge seg

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

forlate

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Krigerne trekker buer og sender ut piler.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Piler blir slått

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

Til (de) Ghaziene

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Han på jorden

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Musikkinstrumentene runger, krigerne tordner og faller i bakken etter å ha svingt.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

Himmelen har stoppet med pilene i bevegelse,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

Himmelen er revet med piler og øynene til krigerne blir røde

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Trommene slår og skjoldet stopper (fiendens hår).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Bankingene på skjoldene blir hørt og de stigende flammene blir sett.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Blodvåte krigere faller (på jorden).