Sri Dasam Granth

Side - 654


ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਰਾਜਾ ॥੨੨੮॥
ki dikhiot raajaa |228|

Han virket for Dutt som en konge av suveren intellekt, pyntet med alle prestasjoner.228.

ਕਿ ਆਲੋਕ ਕਰਮੰ ॥
ki aalok karaman |

(Han) av utrolige gjerninger,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਰਮੰ ॥
ki sarabatr paraman |

av alle religioner,

ਕਿ ਆਜਿਤ ਭੂਪੰ ॥
ki aajit bhoopan |

Det er en uovervinnelig konge

ਕਿ ਰਤੇਸ ਰੂਪੰ ॥੨੨੯॥
ki rates roopan |229|

Den kongen var uovervinnelig, berømt, elegant og respektfull for alle religioner.229.

ਕਿ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ॥
ki aajaan baah |

(Han) har lange armer opp til knærne,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਹ ॥
ki sarabatr saah |

er kongen av alle,

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸਰੂਪੰ ॥
ki dharaman saroopan |

er religionens form,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੂਪੰ ॥੨੩੦॥
ki sarabatr bhoopan |230|

Den langarmede kongen var dydig og brydde seg om alle sine undersåtter.230.

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥
ki saahaan saahan |

(Han) er kongenes konge,

ਕਿ ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੰ ॥
ki aajaan baahan |

har lange armer opp til knærne,

ਕਿ ਜੋਗੇਾਂਦ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki jogeaandr gaamee |

tilgjengelig for Shiva ('Jogendra'),

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਧਾਮੀ ॥੨੩੧॥
ki dharameaandr dhaamee |231|

Den langarmede kongen var en stor suveren, en stor yogi og en monark av Dharma.231.

ਕਿ ਰੁਦ੍ਰਾਰਿ ਰੂਪੰ ॥
ki rudraar roopan |

Hvem er i form av Kama Dev ('Rudrari'),

ਕਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪੰ ॥
ki bhoopaan bhoopan |

Den kongen av konger lignet Rudras skikkelse

ਕਿ ਆਦਗ ਜੋਗੰ ॥
ki aadag jogan |

Jalali er verdig,

ਕਿ ਤਿਆਗੰਤ ਸੋਗੰ ॥੨੩੨॥
ki tiaagant sogan |232|

Han var fri for angst og forble oppslukt av Yoga.232.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਬਿਮੋਹਿਯੋਤ ਦੇਖੀ ॥
bimohiyot dekhee |

(som verden) ser begeistret ut,

ਕਿ ਰਾਵਲ ਭੇਖੀ ॥
ki raaval bhekhee |

er forkledd som yoga,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜਾ ॥
ki sanayaas raajaa |

er kongen av askese,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥੨੩੩॥
ki sarabatr saajaa |233|

Da han så ham, Dutt, kongen av Yogis, som var i en Rawal-drakt, og som var kongen av Sannyasis, og respektabel for alle, ble han lokket mot ham.233.

ਕਿ ਸੰਭਾਲ ਦੇਖਾ ॥
ki sanbhaal dekhaa |

Hvem bryr seg om å se

ਕਿ ਸੁਧ ਚੰਦ੍ਰ ਪੇਖਾ ॥
ki sudh chandr pekhaa |

ser ut som en ren måne,

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥
ki paavitr karaman |

er av fromme gjerninger,

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਧਰਮੰ ॥੨੩੪॥
ki saniaas dharaman |234|

Han så ham som ren måne og fant ham at hans handlinger var plettfrie og i samsvar med Yoga.234.

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖੀ ॥
ki saniaas bhekhee |

Han som søker askese,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਦ੍ਵੈਖੀ ॥
ki aadharam dvaikhee |

Urettferdighet er dualistisk,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki sarabatr gaamee |

Alle steder (som) når,

ਕਿ ਧਰਮੇਸ ਧਾਮੀ ॥੨੩੫॥
ki dharames dhaamee |235|

At Sannyasi-kongen var ødeleggeren av ugudelighet, han gikk overalt i riket sitt og var boligen til Dharma.235.

ਕਿ ਆਛਿਜ ਜੋਗੰ ॥
ki aachhij jogan |

Som er usvikelig sterk,

ਕਿ ਆਗੰਮ ਲੋਗੰ ॥
ki aagam logan |

er utenfor rekkevidde for folket.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਧੰ ॥
ki langott bandhan |

er i ferd med å binde lendekledet,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੰਧੰ ॥੨੩੬॥
ki sarabatr mandhan |236|

Yogaen hans var uforgjengelig og iført lendekledet beveget han seg overalt i kongeriket sitt.236.

ਕਿ ਆਛਿਜ ਕਰਮਾ ॥
ki aachhij karamaa |

Hvem er av uopphørlige gjerninger,

ਕਿ ਆਲੋਕ ਧਰਮਾ ॥
ki aalok dharamaa |

Hans handling og plikter var strålende og ikke utsatt for forfall

ਕਿ ਆਦੇਸ ਕਰਤਾ ॥
ki aades karataa |

er å bestille,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਰਤਾ ॥੨੩੭॥
ki sanayaas sarataa |237|

Han var den øverstkommanderende for alle og var som en strøm av Sannyas.237.

ਕਿ ਅਗਿਆਨ ਹੰਤਾ ॥
ki agiaan hantaa |

hvem er ødeleggeren av uvitenhet,

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ ॥
ki paarang gantaa |

Bortenfor (verden) er den som kjenner,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ ॥
ki aadharam hantaa |

Han er ødeleggeren av urettferdighet

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਭਕਤਾ ॥੨੩੮॥
ki sanayaas bhakataa |238|

Han var ødeleggeren av uvitenhet, dyktig i vitenskaper, ødeleggeren av ugudelighet og en tilhenger av Sannyasis.238.

ਕਿ ਖੰਕਾਲ ਦਾਸੰ ॥
ki khankaal daasan |

hvem er tjeneren til Khankal (Bhairo),

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਸੰ ॥
ki sarabatr bhaasan |

I alt er det bhasada (synes),

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜੰ ॥
ki sanayaas raajan |

er kongen av askese,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੰ ॥੨੩੯॥
ki sarabatr saajan |239|

Han var Herrens tjener, han ble følt overalt av sine undersåtter, en konge i Sannyas og han ble pyntet med all lærdom.239.

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ ॥
ki paarang gantaa |

Hvem vet utover (verden),

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ ॥
ki aadharam hantaa |

Tilintetgjører av urettferdighet,

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭਕਤਾ ॥
ki saniaas bhakataa |

Han er en tilhenger av sannyas

ਕਿ ਸਾਜੋਜ ਮੁਕਤਾ ॥੨੪੦॥
ki saajoj mukataa |240|

Han var ødeleggeren av ugudelighet, en tilhenger av veien til Sannyas, av Jivan-mukta (forløst mens han levde) og var dyktig i all lærdom.240.

ਕਿ ਆਸਕਤ ਕਰਮੰ ॥
ki aasakat karaman |

som er opptatt av gjerninger,

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਧਰਮੰ ॥
ki abiyakat dharaman |

Han var oppslukt av gode gjerninger, en ubundet Yogi

ਕਿ ਅਤੇਵ ਜੋਗੀ ॥
ki atev jogee |

En yogi av høy rang,

ਕਿ ਅੰਗੰ ਅਰੋਗੀ ॥੨੪੧॥
ki angan arogee |241|

Han var som umanifestert Dharma blottet for Yoga, hans lemmer var sunne.241.

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸੁਰੋਸੰ ॥
ki sudhan surosan |

Hvem er av rent (tilsløret) sinne,

ਨ ਨੈਕੁ ਅੰਗ ਰੋਸੰ ॥
n naik ang rosan |

Han var aldri irritert, ikke engang litt

ਨ ਕੁਕਰਮ ਕਰਤਾ ॥
n kukaram karataa |

Ikke-kriminell

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸੁ ਸਰਤਾ ॥੨੪੨॥
ki dharaman su sarataa |242|

Ingen last rørte ham, og han strømmet noen gang som elven Dharma.242.

ਕਿ ਜੋਗਾਧਿਕਾਰੀ ॥
ki jogaadhikaaree |

hvem er yogaoffiseren,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

Han adopterte Sannyas og var yogaens øverste autoritet

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸੁ ਭਗਤਾ ॥
ki brahaman su bhagataa |

Skaperen av verden

ਕਿ ਆਰੰਭ ਜਗਤਾ ॥੨੪੩॥
ki aaranbh jagataa |243|

Han var hengiven til Brahman, verdens opphavsmann.243.

ਕਿ ਜਾਟਾਨ ਜੂਟੰ ॥
ki jaattaan joottan |

hvem er en bunt med fletter,

ਕਿ ਨਿਧਿਆਨ ਛੂਟੰ ॥
ki nidhiaan chhoottan |

Den kongen med matte låser hadde forlatt alle lagrene med materialer

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਅੰਗੰ ॥
ki abiyakat angan |

Kroppsløs

ਕਿ ਕੈ ਪਾਨ ਭੰਗੰ ॥੨੪੪॥
ki kai paan bhangan |244|

Og han bar midjeduk.24.

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਕਰਮੀ ॥
ki sanayaas karamee |

En som utfører Sanyas Karma,

ਕਿ ਰਾਵਲ ਧਰਮੀ ॥
ki raaval dharamee |

Han utførte handlinger fra Sannyas og adopterte Rawal-religion

ਕਿ ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਕੁਸਲੀ ॥
ki trikaal kusalee |

Tre ganger den salige beboeren

ਕਿ ਕਾਮਾਦਿ ਦੁਸਲੀ ॥੨੪੫॥
ki kaamaad dusalee |245|

Han forble alltid i lykke og var ødeleggeren av begjær etc.245.

ਕਿ ਡਾਮਾਰ ਬਾਜੈ ॥
ki ddaamaar baajai |

Med trommingen som

ਕਿ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki sab paap bhaajai |

Tabors ble spilt, og hørte at alle syndene hadde flyktet