শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 654


ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਰਾਜਾ ॥੨੨੮॥
ki dikhiot raajaa |228|

তিনি দত্তের কাছে পরম বুদ্ধির রাজা, সমস্ত কৃতিত্বে সজ্জিত।

ਕਿ ਆਲੋਕ ਕਰਮੰ ॥
ki aalok karaman |

(তিনি) অবিশ্বাস্য কাজের,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਰਮੰ ॥
ki sarabatr paraman |

সব ধর্মের,

ਕਿ ਆਜਿਤ ਭੂਪੰ ॥
ki aajit bhoopan |

অজেয় রাজা আছে

ਕਿ ਰਤੇਸ ਰੂਪੰ ॥੨੨੯॥
ki rates roopan |229|

সেই রাজা ছিলেন অজেয়, খ্যাতিমান, মার্জিত এবং সকল ধর্মের প্রতি শ্রদ্ধাশীল।

ਕਿ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ॥
ki aajaan baah |

(তার) হাঁটু পর্যন্ত লম্বা হাত রয়েছে,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਹ ॥
ki sarabatr saah |

সকলের রাজা,

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸਰੂਪੰ ॥
ki dharaman saroopan |

ধর্মের রূপ,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੂਪੰ ॥੨੩੦॥
ki sarabatr bhoopan |230|

সেই দীর্ঘ সশস্ত্র রাজা ছিলেন গুণী এবং তার সমস্ত প্রজাদের যত্ন নিতেন।

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥
ki saahaan saahan |

(তিনি) রাজাদের রাজা,

ਕਿ ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੰ ॥
ki aajaan baahan |

হাঁটু পর্যন্ত লম্বা হাত আছে,

ਕਿ ਜੋਗੇਾਂਦ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki jogeaandr gaamee |

শিবের কাছে অ্যাক্সেসযোগ্য ('জোগেন্দ্র'),

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਧਾਮੀ ॥੨੩੧॥
ki dharameaandr dhaamee |231|

সেই দীর্ঘ সশস্ত্র রাজা ছিলেন একজন মহান সার্বভৌম, একজন মহান যোগী এবং ধর্মের সম্রাট।231।

ਕਿ ਰੁਦ੍ਰਾਰਿ ਰੂਪੰ ॥
ki rudraar roopan |

যিনি কাম দেব ('রুদ্রারী') রূপে,

ਕਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪੰ ॥
ki bhoopaan bhoopan |

রাজাদের সেই রাজা রুদ্রের চিত্রের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ

ਕਿ ਆਦਗ ਜੋਗੰ ॥
ki aadag jogan |

জালালী যোগ্য,

ਕਿ ਤਿਆਗੰਤ ਸੋਗੰ ॥੨੩੨॥
ki tiaagant sogan |232|

তিনি দুশ্চিন্তামুক্ত ছিলেন এবং যোগে মগ্ন ছিলেন।

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

মধুভার স্তবক

ਬਿਮੋਹਿਯੋਤ ਦੇਖੀ ॥
bimohiyot dekhee |

(যাতে বিশ্ব) মুগ্ধ দেখায়,

ਕਿ ਰਾਵਲ ਭੇਖੀ ॥
ki raaval bhekhee |

যোগের ছদ্মবেশে

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜਾ ॥
ki sanayaas raajaa |

তপস্বীর রাজা,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥੨੩੩॥
ki sarabatr saajaa |233|

তাকে দেখে, যোগীদের রাজা দত্ত, যিনি একজন রাওয়ালের পোশাকে ছিলেন এবং যিনি সন্ন্যাসীদের রাজা ছিলেন এবং সকলের কাছে শ্রদ্ধেয় ছিলেন, তিনি তার প্রতি আকৃষ্ট হন।233।

ਕਿ ਸੰਭਾਲ ਦੇਖਾ ॥
ki sanbhaal dekhaa |

কে দেখতে পাত্তা দেয়

ਕਿ ਸੁਧ ਚੰਦ੍ਰ ਪੇਖਾ ॥
ki sudh chandr pekhaa |

শুদ্ধ চাঁদের মত লাগে,

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥
ki paavitr karaman |

নেক আমলের হয়,

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਧਰਮੰ ॥੨੩੪॥
ki saniaas dharaman |234|

তিনি তাকে শুদ্ধ চাঁদের মতো দেখেছিলেন এবং তাকে দেখতে পান যে তার কর্ম নিষ্কলুষ এবং যোগ অনুসারে।234।

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖੀ ॥
ki saniaas bhekhee |

যিনি তপস্যা খুঁজছেন,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਦ੍ਵੈਖੀ ॥
ki aadharam dvaikhee |

অন্যায় দ্বৈতবাদী,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki sarabatr gaamee |

সমস্ত স্থান (যেখানে) পৌঁছান,

ਕਿ ਧਰਮੇਸ ਧਾਮੀ ॥੨੩੫॥
ki dharames dhaamee |235|

সেই সন্ন্যাসী রাজা ছিলেন অধর্মের বিনাশকারী, তিনি তাঁর রাজ্যের সর্বত্র গিয়েছিলেন এবং ধর্মের আবাস ছিলেন।

ਕਿ ਆਛਿਜ ਜੋਗੰ ॥
ki aachhij jogan |

যিনি অদম্য শক্তিশালী,

ਕਿ ਆਗੰਮ ਲੋਗੰ ॥
ki aagam logan |

মানুষের নাগালের বাইরে।

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਧੰ ॥
ki langott bandhan |

কটি বাঁধতে চলেছে,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੰਧੰ ॥੨੩੬॥
ki sarabatr mandhan |236|

তাঁর যোগ ছিল অবিনশ্বর এবং তাঁর কটি-বস্ত্র পরিধান করে তিনি তাঁর রাজ্যের সর্বত্র বিচরণ করতেন।236।

ਕਿ ਆਛਿਜ ਕਰਮਾ ॥
ki aachhij karamaa |

যিনি অবিরাম কর্মের,

ਕਿ ਆਲੋਕ ਧਰਮਾ ॥
ki aalok dharamaa |

তার কর্ম ও কর্তব্য ছিল প্রশংসনীয় এবং ক্ষয় হতে দায়বদ্ধ নয়

ਕਿ ਆਦੇਸ ਕਰਤਾ ॥
ki aades karataa |

আদেশ দিতে হয়,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਰਤਾ ॥੨੩੭॥
ki sanayaas sarataa |237|

তিনি ছিলেন সকলের সেনাপতি এবং ছিলেন সন্ন্যাসের স্রোতের মতো।237।

ਕਿ ਅਗਿਆਨ ਹੰਤਾ ॥
ki agiaan hantaa |

যিনি অজ্ঞতা ধ্বংসকারী,

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ ॥
ki paarang gantaa |

(জগতের) বাইরেও তিনি সর্বজ্ঞ,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ ॥
ki aadharam hantaa |

তিনি অন্যায়ের বিনাশকারী

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਭਕਤਾ ॥੨੩੮॥
ki sanayaas bhakataa |238|

তিনি ছিলেন অজ্ঞতার বিনাশকারী, বিজ্ঞানে পারদর্শী, অধর্মের বিনাশকারী এবং সন্ন্যাসীর ভক্ত।238।

ਕਿ ਖੰਕਾਲ ਦਾਸੰ ॥
ki khankaal daasan |

যিনি খানকালের (ভৈরো) চাকর,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਸੰ ॥
ki sarabatr bhaasan |

সব মিলিয়ে ভাসদা আছে (মনে হয়),

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜੰ ॥
ki sanayaas raajan |

তপস্বীর রাজা,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੰ ॥੨੩੯॥
ki sarabatr saajan |239|

তিনি ছিলেন ভগবানের সেবক, তাঁকে তাঁর প্রজারা সর্বত্র অনুভব করেছিলেন, সন্ন্যাসে রাজা ছিলেন এবং তিনি সমস্ত বিদ্যায় অলংকৃত ছিলেন।239।

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ ॥
ki paarang gantaa |

কে জানে (জগতের) বাইরে,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ ॥
ki aadharam hantaa |

অন্যায় ধ্বংসকারী,

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭਕਤਾ ॥
ki saniaas bhakataa |

তিনি সন্ন্যাসের ভক্ত

ਕਿ ਸਾਜੋਜ ਮੁਕਤਾ ॥੨੪੦॥
ki saajoj mukataa |240|

তিনি ছিলেন অধর্মের বিনাশকারী, সন্ন্যাস পথের ভক্ত, জীবন-মুক্তের (জীবন্ত অবস্থায় মুক্তি) এবং সমস্ত বিদ্যায় দক্ষ ছিলেন।240।

ਕਿ ਆਸਕਤ ਕਰਮੰ ॥
ki aasakat karaman |

যে কর্মে নিমগ্ন,

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਧਰਮੰ ॥
ki abiyakat dharaman |

তিনি সৎকর্মে নিমগ্ন ছিলেন, একজন অনুরাগী যোগী

ਕਿ ਅਤੇਵ ਜੋਗੀ ॥
ki atev jogee |

উচ্চ পদের যোগী,

ਕਿ ਅੰਗੰ ਅਰੋਗੀ ॥੨੪੧॥
ki angan arogee |241|

তিনি ছিলেন অপ্রকাশিত ধর্মের মতো, যোগব্যায়াম ছাড়া তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ সুস্থ ছিল।241।

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸੁਰੋਸੰ ॥
ki sudhan surosan |

যিনি শুদ্ধ (অপ্রচ্ছন্ন) রাগের অধিকারী,

ਨ ਨੈਕੁ ਅੰਗ ਰੋਸੰ ॥
n naik ang rosan |

তিনি কখনও রাগ করেননি, এমনকি সামান্য

ਨ ਕੁਕਰਮ ਕਰਤਾ ॥
n kukaram karataa |

নন-ক্রিমিনাল

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸੁ ਸਰਤਾ ॥੨੪੨॥
ki dharaman su sarataa |242|

কোনো দুর্বিষহ তাকে স্পর্শ করেনি এবং সে কখনো ধর্ম নদীর মতো প্রবাহিত হয়েছে।242।

ਕਿ ਜੋਗਾਧਿਕਾਰੀ ॥
ki jogaadhikaaree |

যোগের অফিসার কে,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

তিনি সন্ন্যাস গ্রহণ করেছিলেন এবং যোগের সর্বোচ্চ কর্তৃত্ব করেছিলেন

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸੁ ਭਗਤਾ ॥
ki brahaman su bhagataa |

পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা

ਕਿ ਆਰੰਭ ਜਗਤਾ ॥੨੪੩॥
ki aaranbh jagataa |243|

তিনি ছিলেন ব্রহ্মের ভক্ত, জগতের প্রবর্তক।243.

ਕਿ ਜਾਟਾਨ ਜੂਟੰ ॥
ki jaattaan joottan |

কে এক বান্ডিল বিনুনি,

ਕਿ ਨਿਧਿਆਨ ਛੂਟੰ ॥
ki nidhiaan chhoottan |

ম্যাটেড তালা পরা সেই রাজা, সমস্ত সামগ্রীর ভাণ্ডার পরিত্যাগ করেছিলেন

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਅੰਗੰ ॥
ki abiyakat angan |

দেহহীন

ਕਿ ਕੈ ਪਾਨ ਭੰਗੰ ॥੨੪੪॥
ki kai paan bhangan |244|

এবং তিনি কোমর-কাপড় পরতেন।

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਕਰਮੀ ॥
ki sanayaas karamee |

যিনি সন্ন্যাস কর্ম করেন,

ਕਿ ਰਾਵਲ ਧਰਮੀ ॥
ki raaval dharamee |

তিনি সন্ন্যাস কর্ম সম্পাদন করেন এবং রাওয়াল ধর্ম গ্রহণ করেন

ਕਿ ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਕੁਸਲੀ ॥
ki trikaal kusalee |

তিনগুণ পরমানন্দের বাসিন্দা

ਕਿ ਕਾਮਾਦਿ ਦੁਸਲੀ ॥੨੪੫॥
ki kaamaad dusalee |245|

তিনি সর্বদা আনন্দে থাকতেন এবং কাম ইত্যাদির বিনাশকারী ছিলেন।245।

ਕਿ ਡਾਮਾਰ ਬਾਜੈ ॥
ki ddaamaar baajai |

সাথে যার ঢোল

ਕਿ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki sab paap bhaajai |

ট্যাবার বাজানো হচ্ছিল, যা শুনে সমস্ত পাপ পালিয়ে গেছে