শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 151


ਕਹੂੰ ਰਿਗੰ ਬਾਚੈ ਮਹਾ ਅਰਥ ਬੇਦੰ ॥
kahoon rigan baachai mahaa arath bedan |

কোথাও ঋগ্বেদ পাঠ করা হচ্ছিল আবার কোথাও অথর্ববেদ

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਸਿਛਾ ਕਹੂੰ ਬਿਸਨ ਭੇਦੰ ॥੨॥੨੭੩॥
kahoon braham sichhaa kahoon bisan bhedan |2|273|

কোথাও ব্রহ্ম সূত্রের আলোচনা ছিল আবার কোথাও বিষ্ণুর রহস্য নিয়ে আলোচনা হয়েছে।2.273।

ਕਹੂੰ ਅਸਟ ਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਕਥੈ ਕਥਾਣੰ ॥
kahoon asatt dvai avataar kathai kathaanan |

কোথাও দশ অবতারের বক্তৃতা দেওয়া হচ্ছিল।

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚਉਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan chaar chaudaah bidiaa nidhaanan |

চৌদ্দটি শিক্ষায় পারদর্শী ব্যক্তি ছিলেন।

ਤਹਾ ਪੰਡਤੰ ਬਿਪ੍ਰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥
tahaa panddatan bipr paraman prabeenan |

সেখানে তিনজন অত্যন্ত পণ্ডিত ব্রাহ্মণ ছিলেন,

ਰਹੇ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਬਿਹੀਨੰ ॥੩॥੨੭੪॥
rahe ek aasan niraasan biheenan |3|274|

যারা জগতের সাথে সম্পর্কহীন ছিল এবং শুধুমাত্র এক প্রভুতে বিশ্বাস করেছিল।3.274.

ਕਹੂੰ ਕੋਕਸਾਰੰ ਪੜੈ ਨੀਤ ਧਰਮੰ ॥
kahoon kokasaaran parrai neet dharaman |

কোথাও কোকসার আবার কোথাও ধরম-নীতি পাঠ করা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਨ੍ਯਾਇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜੈ ਛਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥
kahoon nayaae saasatr parrai chhatr karaman |

কোথাও ন্যায়শাস্ত্র, কোথাও ক্ষত্রিয়-ধর্ম অধ্যয়ন করা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਪੜੈ ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ॥
kahoon braham bidiaa parrai bayom baanee |

কোথাও ধর্মতত্ত্ব আবার কোথাও জ্যোতির্বিদ্যা নিয়ে গবেষণা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਪਾਠਿ ਪਠਿਐ ਪਿੜਾਨੀ ॥੪॥੨੭੫॥
kahoon prem siau paatth patthiaai pirraanee |4|275|

কোথাও ভক্তিভরে গাওয়া হচ্ছে যুদ্ধ-দেবীর স্তবগান।

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਤੰ ਨਾਗ ਭਾਖਾ ਉਚਾਰਹਿ ॥
kahoon praakritan naag bhaakhaa uchaareh |

কোথাও প্রাকৃত ভাষা, কোথাও নাগা ভাষা নিয়ে গবেষণা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤ ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਿਚਾਰਹਿ ॥
kahoon sahasakrit bayom baanee bichaareh |

কোথাও সহস্কৃতি আবার কোথাও সংস্কৃত (বা জ্যোতিষ) নিয়ে আলোচনা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਗੀਤ ਮੈ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥
kahoon saasatr sangeet mai geet gaavai |

কোথাও কোথাও সঙ্গীত শাস্ত্র থেকে গান গাওয়া হতো

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਿਦਿਆ ਬਤਾਵੈ ॥੫॥੨੭੬॥
kahoon jachh gandhrab bidiaa bataavai |5|276|

কোথাও যক্ষ এবং গন্ধবদের শিক্ষার পার্থক্য ব্যাখ্যা করা হচ্ছে।5.276।

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਮੀਮਾਸਕਾ ਤਰਕ ਸਾਸਤ੍ਰੰ ॥
kahoon niaae meemaasakaa tarak saasatran |

কোথাও ন্যায়শাস্ত্র, কোথাও মীমাংসা শাস্ত্র এবং কোথাও তারক শাস্ত্র (যুক্তিবিদ্যা) অধ্যয়ন করা হয়েছিল।

ਕਹੂੰ ਅਗਨਿ ਬਾਣੀ ਪੜੈ ਬ੍ਰਹਮ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
kahoon agan baanee parrai braham asatran |

কোথাও অগ্নি-বাণ এবং ব্রহ্ম-অস্ত্রের বহুরস পাঠ করা হয়েছিল

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਪਾਤੰਜਲੈ ਸੇਖ ਕਾਨੰ ॥
kahoon bed paatanjalai sekh kaanan |

কোথাও যোগশাস্ত্র আবার কোথাও সাংখ্যশাস্ত্র পাঠ করা হয়েছিল

ਪੜੈ ਚਕ੍ਰ ਚਵਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥੬॥੨੭੭॥
parrai chakr chavadaah bidiaa nidhaanan |6|277|

চৌদ্দ শিক্ষার ধন চক্র অধ্যয়ন করা হয়েছে.6.277.

ਕਹੂੰ ਭਾਖ ਬਾਚੈ ਕਹੂੰ ਕੋਮਦੀਅੰ ॥
kahoon bhaakh baachai kahoon komadeean |

কোথাও পতঞ্জল্লির মহাভাষা আবার কোথাও পাণিনির কোমুদি অধ্যয়ন করা হয়েছে

ਕਹੂੰ ਸਿਧਕਾ ਚੰਦ੍ਰਕਾ ਸਾਰਸੁਤੀਯੰ ॥
kahoon sidhakaa chandrakaa saarasuteeyan |

কোথাও সিদ্ধান্ত কোমুদি, কোথাও চন্দ্রিকা আবার কোথাও সরসুত পাঠ করা হয়েছে

ਕਹੂੰ ਬ੍ਯਾਕਰਣ ਬੈਸਿਕਾਲਾਪ ਕਥੇ ॥
kahoon bayaakaran baisikaalaap kathe |

কোথাও বৈশেষিক সহ অন্যান্য ব্যাকরণের কাজ নিয়ে আলোচনা করা হয়েছে

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਆ ਕਾਸਕਾ ਸਰਬ ਮਥੇ ॥੭॥੨੭੮॥
kahoon praakriaa kaasakaa sarab mathe |7|278|

কোথাও পাণিনি ব্যাকরণ প্রক্রিয়ার কশিকা ভাষ্য মন্থন করা হচ্ছে।7.278।

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਮਾਨੋਰਮਾ ਗ੍ਰੰਥ ਬਾਚੈ ॥
kahoon baitth maanoramaa granth baachai |

কোথাও কেউ মনোরমা গ্রন্থ অধ্যয়ন করেছেন

ਕਹੂੰ ਗਾਇ ਸੰਗੀਤ ਮੈ ਗੀਤ ਨਾਚੇ ॥
kahoon gaae sangeet mai geet naache |

কোথাও কেউ মিউজিক্যাল মোডে গেয়ে নেচেছেন

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਕੀ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰੈ ॥
kahoon sasatr kee sarab bidiaa bichaarai |

কোথাও কেউ সব অস্ত্র শেখার উপর গুঞ্জন

ਕਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਬਾਚੈ ਸੋਕ ਟਾਰੈ ॥੮॥੨੭੯॥
kahoon asatr bidiaa baachai sok ttaarai |8|279|

কোথাও কেউ যুদ্ধ বিজ্ঞান অধ্যয়ন করে উদ্বেগ দূর করছেন। 8.279।

ਕਹੂ ਗਦਾ ਕੋ ਜੁਧ ਕੈ ਕੈ ਦਿਖਾਵੈ ॥
kahoo gadaa ko judh kai kai dikhaavai |

কোথাও কেউ গদাদের যুদ্ধ-যুদ্ধ প্রদর্শন করেছে

ਕਹੂੰ ਖੜਗ ਬਿਦਿਆ ਜੁਝੈ ਮਾਨ ਪਾਵੈ ॥
kahoon kharrag bidiaa jujhai maan paavai |

কোথাও কেউ পেয়েছেন তলোয়ার-যুদ্ধে পুরস্কার

ਕਹੂੰ ਬਾਕ ਬਿਦਿਆਹਿ ਛੋਰੰ ਪ੍ਰਬਾਨੰ ॥
kahoon baak bidiaaeh chhoran prabaanan |

কোথাও পরিপক্ক পণ্ডিতরা অলঙ্কারশাস্ত্রের উপর বক্তৃতা করেছেন

ਕਹੂੰ ਜਲਤੁਰੰ ਬਾਕ ਬਿਦਿਆ ਬਖਾਨੰ ॥੯॥੨੮੦॥
kahoon jalaturan baak bidiaa bakhaanan |9|280|

কোথাও সাঁতারের শিল্প এবং সিনট্যাক্স নিয়ে আলোচনা করা হয়েছে।9.280।

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਕੇ ਗਾਰੜੀ ਗ੍ਰੰਥ ਬਾਚੈ ॥
kahoon baitth ke gaararree granth baachai |

কোথাও গরুড় পূর্ণা অধ্যয়ন করা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਸਾਭਵੀ ਰਾਸ ਭਾਖਾ ਸੁ ਰਾਚੈ ॥
kahoon saabhavee raas bhaakhaa su raachai |

কোথাও কোথাও প্রাকৃত ভাষায় শিবের স্তব রচিত হচ্ছে

ਕਹੂੰ ਜਾਮਨੀ ਤੋਰਕੀ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ॥
kahoon jaamanee torakee beer bidiaa |

কোথাও গ্রীক, আরবি ও বীর আত্মার ভাষা শেখা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਪਾਰਸੀ ਕੌਚ ਬਿਦਿਆ ਅਭਿਦਿਆ ॥੧੦॥੨੮੧॥
kahoon paarasee kauach bidiaa abhidiaa |10|281|

কোথাও ফার্সি এবং যুদ্ধের নতুন শিল্প অধ্যয়ন করা হচ্ছে।10.281।

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਕੀ ਘਾਉ ਬਿਦਿਆ ਬਤੈਗੋ ॥
kahoon sasatr kee ghaau bidiaa bataigo |

কোথাও কেউ অস্ত্র-ক্ষতের চিকিৎসার ব্যাখ্যা দিচ্ছিলেন

ਕਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਕੋ ਪਾਤਕਾ ਪੈ ਚਲੈਗੋ ॥
kahoon asatr ko paatakaa pai chalaigo |

কোথাও অস্ত্র দিয়ে লক্ষ্যবস্তুতে গুলি করা হচ্ছে

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਕੀ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਬਤਾਵੈ ॥
kahoon charam kee chaar bidiaa bataavai |

কোথাও ঢালের নিপুণ ব্যবহার বর্ণনা করা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਕਰੈ ਦਰਬ ਪਾਵੈ ॥੧੧॥੨੮੨॥
kahoon braham bidiaa karai darab paavai |11|282|

কোথাও কেউ বেদান্তের উপর বক্তৃতা দিচ্ছেন এবং আর্থিক পুরস্কার পাচ্ছেন।11.282।

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਭੇਦੰ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naad bhedan |

কোথাও নাচের শিল্প আর শব্দের রহস্য বর্ণনা করা হচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪੌਰਾਨ ਕਥੈ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon param pauaraan kathai kateban |

কোথাও পুরাণ ও সেমেটিক গ্রন্থের উপর বক্তৃতা অনুষ্ঠিত হচ্ছিল

ਸਭੈ ਅਛਰ ਬਿਦਿਆ ਸਭੈ ਦੇਸ ਬਾਨੀ ॥
sabhai achhar bidiaa sabhai des baanee |

কোথাও কোথাও বিভিন্ন দেশের বর্ণমালা ও ভাষা শেখানো হচ্ছিল

ਸਭੈ ਦੇਸ ਪੂਜਾ ਸਮਸਤੋ ਪ੍ਰਧਾਨੀ ॥੧੨॥੨੮੩॥
sabhai des poojaa samasato pradhaanee |12|283|

কোথাও কোথাও তাৎপর্য সংযুক্ত করা হচ্ছে বিভিন্ন দেশে প্রচলিত পূজার সাথে।12.283.

ਕਹੰ ਸਿੰਘਨੀ ਦੂਧ ਬਛੇ ਚੁੰਘਾਵੈ ॥
kahan singhanee doodh bachhe chunghaavai |

কোথাও সিংহী তার দুধ চুষে খাচ্ছে বাছুরগুলো

ਕਹੂੰ ਸਿੰਘ ਲੈ ਸੰਗ ਗਊਆ ਚਰਾਵੈ ॥
kahoon singh lai sang gaooaa charaavai |

কোথাও সিংহ গরুর পাল চরছিল,

ਫਿਰੈ ਸਰਪ ਨ੍ਰਿਕ੍ਰੁਧ ਤੌਨਿ ਸਥਲਾਨੰ ॥
firai sarap nrikrudh tauan sathalaanan |

সেই স্থানে সাপটি বিনা ক্রোধে হামাগুড়ি দিচ্ছিল

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰੀ ਸਤ੍ਰ ਕਥੈ ਕਥਾਨੰ ॥੧੩॥੨੮੪॥
kahoon saasatree satr kathai kathaanan |13|284|

কোথাও পণ্ডিত পণ্ডিত তাঁর বক্তৃতায় শত্রুর প্রশংসা করছিলেন।13.284.

ਤਥਾ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਥਾ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੰ ॥
tathaa satr mitran tathaa mitr satran |

শত্রু এবং বন্ধু এবং শত্রু সমান

ਜਥਾ ਏਕ ਛਤ੍ਰੀ ਤਥਾ ਪਰਮ ਛਤ੍ਰੰ ॥
jathaa ek chhatree tathaa param chhatran |

একজন সাধারণ ক্ষত্রিয় এবং একজন সর্বজনীন একই রকম।